Which language has the most non-native speakers and why?

The distribution of non-native language (L2) speakers around the world reflects a very interesting mix of history, politics and economics.

It is common knowledge that English and Chinese stand out with regard to the total number of speakers – these two languages are the only ones that break the 1 billion people barrier (see the chart below). But the breakdown in native verses non-native speakers is very different for these two languages. And most other language have interesting stories behind their shares of native verses non-native speakers.

In the case of English, a massive three quarters of all speakers are non-native, reflecting the language’s role as the modern day global linga franca and language of business. This is undoubted due to the dominant global roles once played by Great Britain (“the empire on which the sun never sets”) and currently played by the United States (think Hollywood and Coca-Cola). English remains the language most commonly learned as a second language, with French as distant second. And English’s dominance doesn’t seem to be diminishing even in the face of global geopolitical trends.

On the other hand, Mandarin Chinese is the mother tongue of the vast majority of its one billion plus speakers with only 18% being non-native speakers. And unlike English, whose non-native speakers are scattered around the global, non-native speakers of Mandarin are mostly geographically confined to China itself and are typically non-Han Chinese minorities within China who are required to learn Mandarin at school as the national language.

Indonesian (Bahasa Indonesia) with a non-native speaker share of 78%, is both similar to China and different. Bahasa Indonesia is the official of the Republic of Indonesia, which itself is an ethnically and linguistically diverse archipelago of 270 million people. It is estimated that in the region there are more than 700 indigenous languages and Bahasa had been used as the lingua franca in the region for centuries. The striking difference to China, where Mandarin is the language of the dominate Han Chinese, Bahasa Indonesia was first spoken in Northern Sumatra, adopted on both sides of the Malacca Strait, and was spread by colonisers and foreign traders who first set up base along the Malacca Straits. Interesting Dutch, which was spoken widely during the colonial period, disappeared quickly with Indonesia’s independence and the formal adoption of Bahasa Indonesia as the national language.

Hindi, for which L2 speaker make up 45%, is also similar to Indonesia and Chinese in that it serves as the national language of India, a country that remains extremely linguistically diverse. A legacy of her colonial past, English remains an important language in India where it is estimated that there are 125 million speakers, over ten percent of the country’s population and accounting for close to one quarter of all non-native English speakers in the world.

Urdu, with a non-native speaker share of over 60%, is very similar to Hindi – that is the national language of Pakistan – a very ethnically and linguistically diverse post-colonial nation.

Spanish and Portuguese both have large numbers of speakers, but relatively low shares of non-native speakers. As with the case of the colonial legacy of Great Britain and the English language in places like the United States, Canada and Australia, Spain and Portugal also “exported” their languages to large land masses where their languages swamped the indigenous languages and served to bind the new nations together.

Arabic also in part owes it prominence to conquest – in this case the Muslim armies that swept across the Middle East and North Africa starting in the 7th century. Its popularity as a second language now days is a consequence of the importance that the Arabic language holds in the religion of Islam and its holy book – learning Arabic so as to be able to read the Quran in it’s original language is a goal of many Muslims around the world, and this in part accounts of languages relatively high share of L2 speakers at 37%.

The French language’s very high non-native speaker share of 73%, is also a story of colonialism. Rather than large sparsely populated land masses as in the case of Spanish and Portugal, France’s principle colonies were in a patchwork inAfrica where French became the administrative language and lingua franca amongst the diverse local ethnic tapestry. France continues to strongly promote the use of language across its francophone ex-colonies (La Francophonie).

Swahili is also notable with an L2 speaker share of 84% among its 84 million speakers. It is spoken in a swath of countries down the eastern coast of Africa and is the official language of several countries including Kenya, Tanzania, and Uganda. Modern Swahili is based on a tribal Bantu language which rose to prominence when the colonial powers that ruled on the coast of East Africa, including the Arabs, Portuguese and Germans, used the language as a lingua franca across the region. The first written form of Swahili used the Arabic script and indeed Swahili played a major role in spreading both Christianity and Islam across East Africa.

Thai is the final language on our list with the large non-native speaker share of the total number of speakers, at 66%. This reflects the political hegemony of the Kingdom of Thailand over an ethnic and linguistically diverse country.

Both Japanese and Korean have effectively a zero non-native speaker share reflecting the ethnic homogeneity of their homelands and the failure to establish colonies long term. Japanese did colonise Korea for several decades around the turn of the 20th century and during that time tried to suppress the Korean language in favour of Japanese. But this was quickly reversed after the Second World War.

Serious about learning a language?

Try the Declan Words App for FREE! It’s a fun and effective tool for learning 1000s of words and expressions in 14 languages (and counting).

🇫🇷 French – 4,400 words in 111 topics
🇪🇸 Spanish – 3,800 words in 86 topics
🇯🇵 Japanese – 6,500 words in 111 topics
🇨🇳 Chinese (simplified and traditional) – 5,700 words in 125 topics
🇮🇹 Italian – 5,000 words in 110 topics
🇰🇷 Korean – 6,200 words in 126 topics
🇩🇪 German – 2,400 words in 98 topics
🇮🇱 Hebrew – 4,100 words in 139 topics
🇬🇷 Greek – 4,500 words in 119 topics
🇷🇺 Russian – 3,400 words in 105 topics
🇧🇷 Brazilian Portuguese – 3,300 words in 83 topics
🇵🇹 Portuguese – 3,100 words in 60 topics
And now 🇬🇧 Inglés! – 5,500 words in 141 topics

1 Comment

  1. Hello, thank you for your effort to make this article regarding the linguistic matter, but I noticed that somehow you gave false or misleading information about “Bahasa Indonesia”. Bahasa Indonesia is mainly derived from the Malay language which is in the earliest former forms known as the Old Malay language. And the Old Malay did not come from Malaysia, you have to make further researches to distinguish between “Malay” and “Malaysia” because both are two different things.

    The Old Malay language indeed originated from Sumatra (an island in Indonesia) and the oldest inscriptions regarding Malay linguistic also found in areas known as Indonesia nowadays, not Malaysia. There are a lot of history records regarding Malay people’s migration from Sumatra (Indonesia) to the Peninsula (a.k.a. the Malay Peninsula; which is a Malaysian area nowadays).

    What is known as the Malay language, Malay culture, and everything related to “Malay” in Malaysia actually came from Indonesia. The Portuguese at that time named the Peninsula as the “Malay Peninsula” because the peninsula areas heavily influenced by the culture and language of Malay people that come from Sumatra (Indonesia) especially around the Malacca Strait, even the founders of the Malacca Sultanate and ancient Singapore are Malay people which originated from Sumatra (Indonesia), it’s also written in Malay Annals (The history of Malay settlement in the Malay Peninsula).

    So please make further researches and learn history chronicles before you put some dangerous misleading information about the Indonesian language. I appreciate your work and effort but I hope you can do better next time. Thank You.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *