| The Russian word | |
смех |
|
| means | |
| laughter, joke, fun (m) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Смех стих.
The laughter died down. |
|
|
Умираю со смеху!
I'm dying of laughter. |
|
|
Смех может убить.
Laughter can kill. |
|
|
Смех наполнил комнату.
Laughter filled the room. | The room filled with laughter. |
|
|
Комната наполнилась смехом.
Laughter filled the room. |
|
|
Публика покатилась со смеху.
The audience roared with laughter. |
|
|
Смех помогает облегчить боль.
Laughter helps ease the pain. |
|
|
Смех полезен для Вашего здоровья.
Laughter is good for your health. |
|
|
День без смеха - потерянный день!
A day without laughter is a day wasted. |
|
|
Вся аудитория разразилась смехом.
The whole audience erupted in laughter. |
|
|
Я услышал смех в соседней комнате.
I heard laughter in the next room. |
|
|
Она не смогла удержаться от смеха.
She couldn't help bursting into laughter. |
|
|
Мальчика не смутил смех одноклассников.
The boy was not humiliated by the laughter of his classmates. |
|
|
О не могу удержать от смеха от её шутки.
I cannot help laughing at her joke. |
|
|
Мы не могли удержаться от смеха из-за его шутки.
We couldn't help laughing at his joke. |
|
|
На вечеринке он был так комичен, что я не мог удержаться от смеха.
He was so funny at the party that I simply couldn't restrain my laughter. |
|
|
«Я думал, ты оценишь по достоинству этот смех!» — «Это фигня! Они надо мной смеются!» — «Да ладно?».
"I thought you'd give this laughter its due." "This is crud; they're laughing at me!" "You don't say?". |
|
|
Христофор Колумб презирал пиратов, но любил их глазные повязки. Иногда он носил такую - просто так, смеха ради.
Christopher Columbus despised pirates, but he loved their eyepatches. Sometimes, he would wear one - just for fun. |
|
|
И спросит Бог: никем не ставший, зачем ты жил? Что смех твой значит? — Я утешал рабов уставших, — отвечу я. И Бог заплачет.
It would have to be something like this: And God will say to me: "You are a failure. What was your mission? Why your laughter?" I will reply "I comforted the slaves who labored." And God will hark, and weep thereafter. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

