| The Russian word | |
способ |
|
| means | |
| way (for use) (m) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Запишем это следующим способом.
We'll note it in the following way. |
|
|
Он способен сделать эту работу.
It is possible for him to do the job. |
|
|
Это наилучший способ делать это.
This is the very best way to do it. |
|
|
Вот самый лучший способ сделать это.
This is the very best way to do it. |
|
|
У него есть способность к рисованию.
He has an aptitude for painting. |
|
|
Она готовит хлеб своим собственным способом.
She has a special way of making bread. |
|
|
Любовь - только лирический способ назвать страсть.
Love is merely a lyrical way of referring to lust. |
|
|
Тебе известен хороший способ запоминать новые слова?
Do you know a good way to learn new words? |
|
|
Говорят, что есть медленнее — это способ есть меньше.
They say that eating more slowly is one way to eat less. |
|
|
Какой самый удобный способ добраться до Станции Токио?
What's the most convenient way to get to Tokyo Station? |
|
|
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык.
Living abroad is the best way to learn a foreign language. |
|
|
Лучший способ выучить английский язык - съездить в Америку.
The best way to learn English is to go to America. |
|
|
Почему ты не приспосабливаешь свой способ жить к обстоятельствам?
Why don't you adapt your way of life to circumstances? |
|
|
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind. |
|
|
Луи Брайль, который был слеп с трёх лет, изобрёл способ чтения для слепых.
Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read. |
|
|
«Быть всегда готовым к войне, — сказал Ментор, — самый верный способ избежать её».
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. |
|
|
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть.
I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die. |
|
|
Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками?
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? |
|
|
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал — заслужить каждую копейку.
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

