| The Russian word | |
ваш |
|
| means | |
| your (formal) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Сдайте ваши работы.
Give your papers in. |
|
|
Вы знаете Ваш размер?
Do you know your size? |
|
|
Какая ваша группа крови?
What's your blood group? | What is your blood type? | What's your blood type? |
|
|
Покажите вашу фотографию.
Show your photograph. |
|
|
Едите ли вы рис в вашей стране?
Do you eat rice in your country? |
|
|
Ваше имя стоит первым в списке.
Your name stands first in the list. | Your name is first on the list. |
|
|
Я возьму отпечаток ваших зубов.
I'll take an impression of your teeth. |
|
|
Оставьте ваш зонтик в прихожей.
Leave your umbrella in the hall. |
|
|
Пожалуйста, подождите вашу очередь.
Wait for your turn, please. |
|
|
Пожалуйста, передайте привет вашей жене.
Please say hello to your wife. |
|
|
Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.
This medicine will cure you of your skin disease. |
|
|
Я интересуюсь информацией о ваших новых компьютерах.
I'd like some information about your new computers. |
|
|
К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Your initial order is subject to a special discount of 5%. |
|
|
Пожалуйста, обдумайте это и сообщите мне о Вашем решении.
Please think it over and let me know your decision. |
|
|
Любите ваших одноклассников! Любите ваших родителей! Любите вашу страну!
Have love for your classmates! Have love for your parents! Have love for your country! |
|
|
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой.
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. |
|
|
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. |
|
|
Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына.
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. |
|
|
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

