| The Russian word | |
прочь |
|
| means | |
| away, off | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Руки прочь.
Hands off. |
|
|
Прочь с газона!
Get off the lawn! |
|
|
Фома поспешил прочь.
Tom hurried away. |
|
|
Том повернулся и пошёл прочь.
Tom turned and walked away. |
|
|
Руки прочь от моего велосипеда!
Keep your hands off my bicycle. |
|
|
Он сел на велосипед и уехал прочь.
He mounted his bicycle and rode away. |
|
|
Мальчишка убежал прочь без оглядки.
The boy ran away without looking back. |
|
|
Фома ускакал прочь на своей лошади.
Tom rode away on his horse. |
|
|
Собака попила воду и убежала прочь.
The dog drank water and went away. |
|
|
Руки прочь от моей печатной машинки.
Keep your hands off my typewriter. |
|
|
Он ушёл прочь, то и дело оборачиваясь.
He looked back at us many times and walked away. |
|
|
Услышав этот звук, собака убежала прочь.
On hearing the sound, the dog rushed away. |
|
|
Он ушёл прочь, то и дело оборачиваясь на нас.
He looked back at us many times and walked away. |
|
|
Не выбрасывай этот журнал. Я его еще не прочитал.
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. |
|
|
У него было лишь одно желание: сорваться прочь и жить среди огней и теней.
He had but one desire: to shrink away and live among the lights and shadows. |
|
|
Она только посмотрела на меня в удивлении и пошла прочь, не ответив ни слова.
She simply stared at me in amazement and went away without saying a word. |
|
|
Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и с презрением пошла прочь.
Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away. |
|
|
Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, полная презрения, ушла прочь.
Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away. |
|
|
Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, переполненная презрением, пошла прочь.
Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

