| The Japanese word | |
英語 |
|
| is pronounced | |
| eigo | えいご | |
| means | |
| English language | |
|
|
|
| Examples: | |
|
誰か英語を話す人はいますか。
dare ka eigo o hanasu hito wa i masu ka. Is there an English speaker here? | Is there anyone who speaks English? |
|
|
英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
eigo washa ni tsūji nakya imi nai zo. That means nothing if English speakers don't understand it. |
|
|
私の母はあまり英語が上手に話せない。
watashi no haha wa amari eigo ga jōzu ni hanase nai. My mom doesn't speak English very well. |
|
|
まるでそれが正しい英語の証左かのように。
marude sore ga tadashī eigo no shōsa ka no yō ni. Just as if that was proof that that English was correct. |
|
|
彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。
kanojo wa ani ni masaru to mo otora nu kurai eigo ga jōzu da. She is good at speaking English, no less so than her brother. |
|
|
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
eigo o gakushū suru ue de fukaketsu na, fukisoku dōshi no katsuyō. Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. |
|
|
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
chūgakusei ga eigo o manabu sai no sai nankan no hitotsu ga kankei daimeishi desu. One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. |
|
|
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
ni, san pēji no eigo o yakusu no ni ni jikan ijō mo kakari mashi ta. It took me more than two hours to translate a few pages of English. |
|
|
こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの?
konnani jōzu ni eigo de tegami o kakeru noni dōshite hanase nai no? Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? |
|
|
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
kanojo wa eigo o hanasu no ga tokui de, ani ni masaru to mo otora nu kurai da. She is good at speaking English, no less so than her brother. |
|
|
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
kono hyōgen wa nihongo ni wa nai eigo no hiyu hyōgen toshite, watashi wa taihen kinītte i masu. This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. |
|
|
上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。
jōkyū sha ga eigo ryoku ( tokuni dokkai ryoku ) o tsuke takere ba, goi o fuyasu no ga ōdō desu ne. If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. |
|
|
その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
sono tōji, doko no kōritsu no gakkō ni mo neitibu no eigo no sensei nado i masen deshi ta. At the time there were no native English speakers teaching in any public school. |
|
|
英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。
eigo no komyuniti de o namae to komento o haiken shi, purofīru o haidoku shi mashi ta. I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile. |
|
|
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
TOEIC no gakushū ni kagira zu, eigo o manabu no de are ba eiwa jiten wa hikkei no sho no hitotsu desho u. An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. |
|
|
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
### - ' junro → ' toitta kanji no kanban o secchi shi tai to omōn desu kedo, kore o eigo de tsukuru to dō naru desho u ka? I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? |
|
|
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
eigo ni wa yattsu no omo na hinshi ga ari masu : meishi, dōshi, keiyōshi, fukushi, daimeishi, zenchishi, setsuzokushi soshite kantan kotoba. In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. |
|
|
「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
' magarinarinimo tsūji te iru ' toyū koto to ' tadashī eigo o tsukatte iru ' toyū koto ni wa undeinosa ga ari masu. There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English.". |
|
|
日本では、英語から日本語(英日)、日本語から英語(日英)への翻訳が多く、日西、西日の実需があまりありません。
nippon de wa, eigo kara nihongo ( ei bi ), nihongo kara eigo ( nichi ei ) e no honyaku ga ōku, nichi nishi, nishibi no jitsuju ga amari ari masen. In Japan there are a lot of translations from English to Japanese and from Japanese to English, but there isn't much real demand for Japanese to Spanish or Spanish to Japanese. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

