Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

is pronounced
goku | ごく
means
quite, very
Examples:
彼は極めて臆病だ。
kare wa kiwamete okubyō da.
He is timid as a hare. | He's as timid as a rabbit. | He's very timid.
彼は至極冷静だった。
kare wa shigoku reisei datta.
He kept quite calm.
これは極めて珍しい。
kore wa kiwamete mezurashī.
This is a very rare specimen.
脳は極めて複雑な臓器だ。
nō wa kiwamete fukuzatsu na zōki da.
The brain is a very complex organ.
あの学生はとても積極的だ。
ano gakusei wa totemo sekkyoku teki da.
That student is very active.
彼女が怒るのも極めて当然だ。
kanojo ga okoru no mo kiwamete tōzen da.
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのは極めて当然だ。
kanojo ga okoru no wa kiwamete tōzen da.
It is quite natural for her to get angry.
彼女は行儀が極めて上品である。
kanojo wa gyūgi ga kiwamete jōhin de aru.
She is quite decent in conduct.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
sono honyaku wa genbun ni kiwamete chūjitsu de aru.
The translation is quite true to the original.
彼は積極的なセールスマンの典型だ。
kare wa sekkyoku teki na sērusuman no tenkei da.
He's the very model of an aggressive salesman.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
kyōtei ga musuba reru kanō sei wa kiwamete sukunai.
There is very little probability of an agreement being reached.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
kenyaku suru no mo ōini kekkō da ga, kare wa kyokutan de aru.
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
kanojo wa shigoto nitaishite totemo sekkyoku teki na taido o shimeshi te iru.
She shows a very positive attitude to her work.
家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。
katei de no seikatsu wa, ima, kangaeru to, mijime kiwamaru mono de atta.
When I think about it now, our family lived a very miserable life.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
jon to shūshoku no mensetsu o suru toki ni wa, kare ga kiwamete shiryoku ga yowai toyū koto o kōryo shi nakere ba nara nai.
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
goku ku jōshiki teki ni kangae te mi te mo, warai no nai jinsei wa kuraku tsumetai. soshite fu kenkō de aru yō ni omowa re masu.
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
jissai ni wa, kiwamete sasai na imi niokeru bāi o nozoi te, kono koto wa mattaku jijitsu de wa nai yō ni omowa reru.
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
### - jitsuwa, sono dekigoto ga shinbun ni nora nakatta no wa, tatta ichi nin no mokugeki sha o nozoi te wa dare hitori toshite sono koto o shitte iru mono wa nakatta ―― toyū goku ku kantan na jijō ni genin shi te iru no de aru.
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.
Examples sourced from tatoeba.org