| The Japanese word | |
移る |
|
| is pronounced | |
| utsuru | うつる | |
| means | |
| to move {house}, to be infected, to be contagious, to transfer {department} | |
|
|
|
| Examples: | |
|
事務所は6階に移った。
jimusho wa roku kai ni utsutta. The office has been transferred up to the sixth floor. |
|
|
夕食がすむと居間へ移った。
yūshoku ga sumu to ima e utsutta. When dinner was over, we adjourned to the sitting room. |
|
|
言葉は時代とともに移りゆく。
kotoba wa jidai totomoni utsuri yuku. Language keeps in step with the times. |
|
|
今、席を移ってもかまいませんか。
ima, seki o utsutte mo kamai masen ka. Would you mind if I changed seats now? |
|
|
画像をクリックすると次ページへ移ります!
gazō o kurikku suru to tsugi pēji e utsuri masu! Click the picture to go to the next page! |
|
|
彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
karera wa hi no tokoro kara sarani tōku e utsutta. They moved farther away from the fire. |
|
|
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
kare wa jōkyō o handan shi te kara sugu kōdō ni utsutta. He sized up the situation and acted immediately. |
|
|
ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。
haijakku han tachi wa hikōki no kōbu ni utsutta. The hijackers moved to the rear of the plane. |
|
|
彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。
kare ga i tsu bosuton e utsutta no ka omoidase nai. I cannot recall when he moved to Boston. | I can't remember when he moved to Boston. | I can't recall when he moved to Boston. |
|
|
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
masumasu ōku no hitobito ga tokai ni utsutte ki te iru. More and more people are moving to urban areas. |
|
|
もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。
motto chīsana ie ni utsure ba juppi ga kiritsume rareru daro u. Moving to a smaller place will reduce the expenses. |
|
|
馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
baka ga utsuru mae ni sono yō na shūkyō ni kakawaran hō ga ī. You should stay away from cults like that before you turn into a moron. |
|
|
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
toshi no hitobito ga inaka ni utsutte iku toyū koto ga ari sō da. It seems likely that people in the city will move to the country. |
|
|
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
kōdō ni utsuru mae ni, konnan na jōkyō o kōryo shi naku te wa nara nai. Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. |
|
|
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
ikka wa nyūyōku ni utsutta ga, atarashī kankyō ni sugu ni junnō shi ta. They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. |
|
|
私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
watashi tachi ga kare no machi ni tsuku made ni wa kare wa atarashī ie ni utsutte iru desho u. By the time we reach his town, he will have moved to his new house. |
|
|
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
edaha massetsu no giron wa mō sorosoro tome ni shi te, honsuji no hanashi ni utsuri masen ka. Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? |
|
|
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
ki wa kyū kakudo de jōshō shi, sorekara kaigan o hanareru nitsurete suihei hikō ni utsutta. The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. |
|
|
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
tōza no tokoro, boku wa oji no ie ni tome te moratte iru ga, shōrai chīsana apāto ni utsuru tsumori da. I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

