Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

is pronounced
kyaku | きゃく
means
guest, customer
Examples:
今日は来客があります。
kyō wa raikyaku ga ari masu.
I'm expecting a customer today.
客はやってこなかった。
kyaku wa yatteko nakatta.
The customer did not come.
珍客も3日いれば鼻につく。
chinkyaku mo san nichi ire ba hana ni tsuku.
Even a rare guest wears out his welcome after three days.
客の言うことはいつも正しい。
kyaku no iu koto wa itsumo tadashī.
The customer is always right.
私たちの客が下で待っています。
watashi tachi no kyaku ga shita de matte i masu.
Our guest is waiting for us downstairs.
ただいま!あら?お客様、見えてるの?
tada ima! ara? okyakusama, mie teru no?
I'm back! Oh? Have we got a guest?
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
kanojo wa tsutsun da shinamono o sono okyaku ni watashi ta.
She handed the parcel to the customer.
今日はお客さんのオフィスを訪問します。
kyō wa okyaku san no ofisu o hōmon shi masu.
I'm going to meet a customer in his office today.
彼女はその客にブルーのネクタイを勧めた。
kanojo wa sono kyaku ni burū no nekutai o susume ta.
She suggested that the customer buy a blue tie.
私はまるで招かれざる客のような気がした。
watashi wa marude maneka re zaru kyaku no yō na ki ga shi ta.
I felt as if I were an uninvited guest.
例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。
rei no okyaku san, mata ichamon tsuke te ki ta wa yo.
That customer came back to complain again.
彼女にとってうれしいことに、客はみな食事をほめた。
kanojo nitotte ureshī koto ni, kyaku wa mina shokuji o home ta.
To her joy, all the guest praised the meal.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
karera wa kokyaku to no kankei o kōjō sa seyo u to taezu doryoku shi te iru.
They strive constantly to improve customer relations.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
tokuten no hitotsu toshite senzoku unten ju ga okyakusama ni ichi nin zutsu tsuki masu.
Special services include a personal driver for each guest.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
jūgyū in mo issho ni kokyaku kara no sanji no kotoba o yomu koto ga deki ta.
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
kokyaku kara no kujō ga fueru no wa gyūseki akka no hajimari kamo shire nai.
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
kono o niwa no hō ni ne. endai o dashi te kyakuseki o fuyashi tain desu. konna kanji ni.
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。
watashi no haha wa, o tesei no kēki o okyaku ga muchū ni natte iru no o mi te ureshikatta.
My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
kita amerika de wa, bijinesu wa ' okyakusama wa itsumo tadashī ' toyū kangae no moto ni naritatte iru.
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
Examples sourced from tatoeba.org