| The Japanese word | |
客 |
|
| is pronounced | |
| kyaku | きゃく | |
| means | |
| guest, customer | |
|
|
|
| Examples: | |
|
今日は来客があります。
kyō wa raikyaku ga ari masu. I'm expecting a customer today. |
|
|
客はやってこなかった。
kyaku wa yatteko nakatta. The customer did not come. |
|
|
珍客も3日いれば鼻につく。
chinkyaku mo san nichi ire ba hana ni tsuku. Even a rare guest wears out his welcome after three days. |
|
|
客の言うことはいつも正しい。
kyaku no iu koto wa itsumo tadashī. The customer is always right. |
|
|
私たちの客が下で待っています。
watashi tachi no kyaku ga shita de matte i masu. Our guest is waiting for us downstairs. |
|
|
ただいま!あら?お客様、見えてるの?
tada ima! ara? okyakusama, mie teru no? I'm back! Oh? Have we got a guest? |
|
|
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
kanojo wa tsutsun da shinamono o sono okyaku ni watashi ta. She handed the parcel to the customer. |
|
|
今日はお客さんのオフィスを訪問します。
kyō wa okyaku san no ofisu o hōmon shi masu. I'm going to meet a customer in his office today. |
|
|
彼女はその客にブルーのネクタイを勧めた。
kanojo wa sono kyaku ni burū no nekutai o susume ta. She suggested that the customer buy a blue tie. |
|
|
私はまるで招かれざる客のような気がした。
watashi wa marude maneka re zaru kyaku no yō na ki ga shi ta. I felt as if I were an uninvited guest. |
|
|
例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。
rei no okyaku san, mata ichamon tsuke te ki ta wa yo. That customer came back to complain again. |
|
|
彼女にとってうれしいことに、客はみな食事をほめた。
kanojo nitotte ureshī koto ni, kyaku wa mina shokuji o home ta. To her joy, all the guest praised the meal. |
|
|
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
karera wa kokyaku to no kankei o kōjō sa seyo u to taezu doryoku shi te iru. They strive constantly to improve customer relations. |
|
|
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
tokuten no hitotsu toshite senzoku unten ju ga okyakusama ni ichi nin zutsu tsuki masu. Special services include a personal driver for each guest. |
|
|
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
jūgyū in mo issho ni kokyaku kara no sanji no kotoba o yomu koto ga deki ta. Employees were allowed to share in reading customer compliments. |
|
|
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
kokyaku kara no kujō ga fueru no wa gyūseki akka no hajimari kamo shire nai. An increase in customer complaints could signal a decline in business. |
|
|
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
kono o niwa no hō ni ne. endai o dashi te kyakuseki o fuyashi tain desu. konna kanji ni. In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ... |
|
|
私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。
watashi no haha wa, o tesei no kēki o okyaku ga muchū ni natte iru no o mi te ureshikatta. My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly. |
|
|
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
kita amerika de wa, bijinesu wa ' okyakusama wa itsumo tadashī ' toyū kangae no moto ni naritatte iru. In North America, business operates on "the customer is always right" principle. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

