Russian grammar - The verb 'to be' |
|||
|
|||
The Russian verb 'to be' ('is', 'are' etc.) does not appear in the present tense. -- So in Russian we say 'Sergei here' when we mean 'Sergei is here'. But only in the present tense. In phrases like 'A is B', when both A and B are nouns, a dash '—' is used in place of the verb 'to be'. Note that Russian has no concept of articles like [a] and [the]. They are implied from context. |
Examples: | |
Сергей здесь.
Sergei is here. The present tense verb 'to be' [is] is implied здесь means 'here'. |
|
Ульяна там.
Ulyana is there. The present tense verb 'to be' [is] is implied там means 'there' or 'over there'. |
|
Вот Ольга.
Here is Olga. The present tense verb 'to be' [is] is implied вот means 'here is' - like the French 'voilà' |
|
Дом там.
[The] house is there. дом means 'house' or 'home' Here the article [the] is inferred from the context |
|
Иван дома.
Ivan is at home. дома means 'at home' from the word дом |
|
Татьяна — женщина.
Tatiana is [a] woman. Note the use of a dash '—' when using 'to be' with two nouns (and no pronoun) Here the article [a] is inferred from the context женщина means 'woman' |
|
Виктор — мужчина.
Victor is [a] man. Note the use of a dash '—' when using 'to be' with two nouns (and no pronoun) Here the article [a] is inferred from the context мужчина means 'man' |
|
Татьяна — профессор.
Tatiana is [a] professor. Note the use of a dash '—' when using 'to be' with two nouns (and no pronoun) профессор means '(university) professor' |
|
Виктор — водитель.
Victor is [a] driver. Note the use of a dash '—' when using 'to be' with two nouns (and no pronoun) водитель means 'driver' |
|