Russian grammar - The short form adjectives велик and мал |
|||
|
|||
There are no short forms for the adjectives большой (big, many) and маленький (small, few). Instead use short forms of великий (great) and малый (small): • великий ⇒ велик (masc. singular); велика (fem. singular); велико (neu. singular); велики (all plurals) -- This should be used with caution - if not having the sense of 'too big' for clothing etc., it can mean 'great' rather than size. • малый ⇒ мал (masc. singular); мала (fem. singular); мало (neu. singular); малы (all plurals) Recall that short forms adjectives are exclusively predicative so they must follow a verb (including the absent Russian present tense 'to be'). |
Examples: | |
Куртка слишком велика.
The jacket is too large. большой ⇒ велика (fem. singular - short form) слишком means 'too much' |
|
Его горе велико.
His sorrow is great. большой ⇒ велико (neu. singular - short form) горе (neu.) means 'sorrow' or 'grief' |
|
Эти туфли малы.
These shoes are too small. маленький ⇒ малы (plural - short form) |
|
Марина ещё слишком мала.
Marina is still too small. маленький ⇒ мала (fem. singular - short form) слишком means 'too much' |
|
Ты ещё слишком мал.
You (informal) are still too small (young). маленький ⇒ мал (masc. singular - short form) слишком means 'too much' |
|
Этот город не мал.
This city is not small. маленький ⇒ мал (masc. singular - short form) |
|
Площадь очень мала.
The square is very small. маленький ⇒ мала (fem. singular - short form) |
|
Эти ещё недостаточно велики.
These are not yet big enough. большой ⇒ велики (plural - short form) недостаточно means 'not enough' |
|
Велосипед слишком велик.
The bike is too big. большой ⇒ велик (masc. singular - short form) |
|