| The Russian word | |
рана |
|
| means | |
| wound (f) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Рана ещё не зажила.
The wound has not yet healed. |
|
|
Сыпать соль на рану.
Rub salt in the wound. | To rub salt in someone's wounds. |
|
|
Она перевязала рану.
She bandaged the wound. |
|
|
Из раны текла кровь.
Blood flowed from the wound. |
|
|
Дай мне осмотреть твою рану.
Let me see your wound. |
|
|
Она позаботилась о его ране.
She took care of his wound. |
|
|
Она наложила повязку на рану.
She applied a bandage to the wound. |
|
|
Рана была смертельной для него.
The wound was fatal to him. |
|
|
Она приложила платок к его ране.
She applied her handkerchief to his wound. |
|
|
Она та, кто позаботился о его ране.
She is the one who took care of his wound. |
|
|
Вам лучше бы сразу забинтовать рану.
You'd better bandage the wound at once. |
|
|
Последняя рана оказалась смертельной.
The last wound proved fatal. |
|
|
На моей руке остался шрам от этой раны.
The wound left a scar on my arm. |
|
|
Он промыл рану, прежде чем наложить повязку.
He cleansed the wound before putting on a bandage. |
|
|
Если тебя укусит собака, промой рану водой с мылом.
If a dog bites you, wash the wound with soap and water. |
|
|
Рана перестала болеть, когда он наложил на неё повязку.
The wound stopped hurting after he put a band-aid on it. |
|
|
Похоже, что причиной смерти стало огнестрельное ранение.
The cause of death seems to be a gunshot wound. |
|
|
Из-за раны каждое его движение отдавалось болью во всей руке.
Whenever he moved, the wound sent pains all along his arm. |
|
|
Вскрытие подтвердило, что Том умер от огнестрельного ранения.
The autopsy confirmed that Tom died from a gunshot wound. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

