| The Russian word | |
иметь |
|
| means | |
| to have | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Понятия не имею.
I have no idea. | I don't have a clue. |
|
|
Я не имею к ним отношения.
I have nothing to do with them. |
|
|
Это не имеет никакого значения.
It doesn't have any meaning. | It doesn't have any significance. |
|
|
Мы имеем право жить где пожелаем.
We have the right to live where we please. |
|
|
Я не имею к этому никакого отношения.
I have nothing to do with the case. |
|
|
Иметь собственный дом в Токио трудно.
It is difficult to have one's own house in Tokyo. |
|
|
Алкоголь будет иметь эффект на человека.
Liquor will have an effect on a person. |
|
|
В то время Германия имела сильную армию.
Germany then had a powerful army. |
|
|
Какое отношение это имеет к моему будущему?
What does this have to do with my future? |
|
|
Я не имел к происшествию никакого отношения.
I had nothing to do with the accident. |
|
|
Он понятия не имеет об американской демократии.
He doesn't have any knowledge about American democracy. |
|
|
Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить?
What's the good of having a car if you don't drive? |
|
|
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
I've always wondered what it'd be like to have siblings. |
|
|
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
The government will have to deal with the financial problem. |
|
|
Пожарные автомобили имеют приоритет перед любым другим транспортом.
Fire engines have priority over other vehicles. |
|
|
Для такого молодого родителя было ошибкой иметь и воспитывать ребёнка.
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. |
|
|
Мэри не имела ни малейшего понятия о том, что она была должна сказать ему.
Mary doesn't have a clue about what she should say to him. |
|
|
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.
When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. |
|
|
Но это не имело продолжительного успеха, потому что все, даже религиозные люди, были очень привязаны к игре.
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

