| The Russian word | |
изменение |
|
| means | |
| change, alteration, modification (n) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Он не заметил изменения.
He didn't notice the change. |
|
|
Том не заметил никаких изменений.
Tom didn't notice any change. |
|
|
Что ты знаешь об изменении климата?
What do you know about climate change? |
|
|
Он сказал мне про изменения в плане.
He told me about the change in the plan. |
|
|
Позвони мне в случае любых изменений.
Call me if there's any change. |
|
|
Изменения займут не меньше четырёх дней.
It takes at least four days to change. |
|
|
Я бы посоветовал внести следующие изменения.
I'd suggest the following change. |
|
|
Для изменений требуется как минимум четыре дня.
It takes at least four days to change. |
|
|
Это изменение сделает твой план более интересным.
This change will make your plan more interesting. |
|
|
Он не показал приемлемого изменения своей позиции.
He's shown no appreciable change of attitude. |
|
|
Пожалуйста, сообщите мне о любых изменениях в его состоянии.
Please inform me of any change in his condition. |
|
|
Иногда небольшое изменение влечёт за собой значительный эффект.
Sometimes, a small change can have a big effect. |
|
|
Изменение климата многими считается основным вопросом нашего времени.
Climate change is seen by many as the defining issue of our time. |
|
|
Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже.
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. |
|
|
Глобальное потепление - термин столь устаревший, это теперь называется изменение климата.
Global warming, the term is so outdated, it's called climate change now. |
|
|
Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям.
It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change. |
|
|
Искусство прогресса состоит в том, чтобы сохранять порядок среди изменений и изменения среди порядка.
The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order. |
|
|
"Рыба, вынутая из воды" - это метафора для неспособности использовать свои таланты из-за изменения внешней среды.
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. |
|
|
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
Any alteration to this certificate renders it invalid, and use of an altered certificate could constitute a criminal offence. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

