Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

降りる

is pronounced
oriru | おりる
means
to alight {eg. from bus}, to get off, to descend {eg. a mountain}
Examples:
ゆうべ霜が降りた。
yūbe shimo ga ori ta.
It frosted last night.
明日雨が降りますか。
ashita ame ga ori masu ka.
Will it rain tomorrow?
彼女は車から降りた。
kanojo wa kuruma kara ori ta.
She got out of the car.
彼女は次の駅で降りた。
kanojo wa tsugi no eki de ori ta.
She got off at the next station.
彼等はその木から降りた。
karera wa sono ki kara ori ta.
They climbed down the tree.
彼女は階段を降りてきていた。
kanojo wa kaidan o ori te ki te i ta.
She was coming down the stairs.
服を着替えて降りてらっしゃい。
fuku o kigae te ori te rasshai.
Get dressed and come downstairs.
木の上の猫が私の所へ降りてきた。
ki no ue no neko ga watashi no tokoro e ori te ki ta.
The cat on the tree came down to me.
北海道はたくさん雪が降りますね。
hokkaidō wa takusan yuki ga ori masu ne.
It snows a lot in Hokkaido, doesn't it?
夜明けにたったひとり列車を降りて。
yoake ni tatta hitori ressha o ori te.
Step off the train all alone at dawn.
列車が止まらないうちに降りてはいけない。
ressha ga tomara nai uchi ni ori te wa ike nai.
You must not get off the train before it stops.
列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。
ressha kara ori ta toki ni hageshiku yuki ga furi hajime ta.
It began to snow heavily as I got off the train.
彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。
kanojo wa kodomo tachi ni ' ori te ki nasai ' to saken da.
She called, "Children, come downstairs.".
明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。
ashita ressha kara oriru anata o demukaeru tsumori desu.
I will meet you off the train tomorrow.
彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。
kanojo wa jōkyaku ga basu o oriru no o mitsume te i mashi ta.
She watched the passengers get off the bus.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
ressha o oriru to sugu ni, kare wa itoko no demukae o uke ta.
On getting off the train, he was met by his cousin. | As soon as he got off the train, he was met by his cousin.
風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。
kaze ga hageshiku fui te i ta, sarani warui koto ni wa, ame mo ori hajime ta.
The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining.
砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。
hōgeki wa masumasu hageshiku natte ki ta node, watashi tachi, hashitte chika shitsu ni ori te itta no yo.
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar.
ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
hito no koe ni ni ta bukimi na nakigoe, shikkoku no hane, shi niku o tsuibamu sugata nado kara, karasu wa fukō ni mai oriru fukitsu na tori toshite sekai ni shira re te i masu.
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Examples sourced from tatoeba.org