| The Japanese word | |
間 |
|
| is pronounced | |
| aida | あいだ | |
| means | |
| space, interval | |
|
|
|
| Examples: | |
|
行と行との間をあける。
kudari to kudari to no ma o akeru. Leave a space between the lines. |
|
|
宇宙空間には空気がない。
uchū kūkan ni wa kūki ga nai. There is no air in space. |
|
|
行と行の間をもっと空けなさい。
kudari to kudari no ma o motto ake nasai. Leave more space between the lines. |
|
|
彼が答えるまでに長い間があった。
kare ga kotaeru made ni nagai ma ga atta. There was a long interval before he answered. |
|
|
ここは時間潰しに格好の場所である。
koko wa jikan tsubushi ni kakkō no basho de aru. Here is a fit space for whiling away. |
|
|
彼は宇宙を遊泳した最初の人間だった。
kare wa uchū o yūei shi ta saisho no ningen datta. He was the first man to float in space. |
|
|
地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。
chikyū wa uchū kūkan ni tadayō kyūtai ni sugi nai. The earth is just a sphere suspended in space. |
|
|
次の列車までに2時間の合間があった。
tsugi no ressha made ni ni jikan no aima ga atta. There was a two hour's interval to the next train. |
|
|
宇宙船は間もなく月に到着するだろう。
uchūsen wa mamonaku tsuki ni tōchaku suru daro u. The space ship will get to the moon soon. |
|
|
彼が答える前に長い時間の間隔があった。
kare ga kotaeru mae ni nagai jikan no kankaku ga atta. There was a long interval before he replied. |
|
|
小屋は50メートルの間隔で建てられた。
koya wa go zero mētoru no kankaku de tate rare ta. The huts were built with a space of 50 meters in between. |
|
|
字と字の間の空きをもっと広くしなさい。
ji to ji no ma no aki o motto hiroku shi nasai. Leave more space between characters. |
|
|
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
hikari no nami wa kūkan ya samazama na jurui no busshitsu no naka o tōtte susumu. Light waves travel through space and various kinds of materials. |
|
|
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
kyūkei jikan chū, takashi to harumi wa gekijō no bā de ippai non da. During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. | During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. |
|
|
果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
kajitsu ga naru jumoku wa, seichō suru tame no kūkan ga kanari hitsuyō da. Fruit trees require a large amount of space in which to grow. |
|
|
彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
kare wa, jibun ga sumu kūkan to neru kūkan to o motta ichi ko no kojin na no da. He is an individual with his own living space and his own sleeping space. |
|
|
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
nippon no gaka ga kūkan niyotte umidashi ta yō na sugure ta taishō no kōka. Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. |
|
|
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
tanjō to shi to no ma o kyōraku suru igai ni wa, kono ryōsha nitaishite kaifuku no te no hodokoshi yō ga nai. There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. |
|
|
顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
kenbikyō o tsukatte, sarani issō, busshitsu no kakushin chikaku made semaru koto wa aru daro u ga, biseibutsu gaku de sae, kyakkan teki na mono de ari, taishō to kansatsu sha to no ma ni supēsu o oku koto niyotte chishiki o kakudai shi te iku no de aru. There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

