| The Japanese word | |
通り |
|
| is pronounced | |
| toori | とおり | |
| means | |
| street, road | |
|
|
|
| Examples: | |
|
本通りは大変広い。
hondōri wa taihen hiroi. The main street is very broad. |
|
|
彼女は通りを横切った。
kanojo wa tōri o yokogitta. She came across the street. | She crossed the street. |
|
|
門を通って表通りに出た。
mon o tōtte omotedōri ni de ta. I went through the gate out onto the street. |
|
|
郵便局は通りに沿ってあります。
yūbin kyoku wa tōri ni sotte ari masu. The post office is down the street. |
|
|
彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
karera wa ude o kun de tōri o arui te i ta. They were walking along the street arm in arm. |
|
|
郵便局はその通りを下ったところです。
yūbin kyoku wa sono tōri o kudatta tokoro desu. The post office is down the street. |
|
|
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
kanojo wa tōri o ōdan chū ni kuruma ni hane rare ta. She was hit by a car while she was crossing the street. |
|
|
彼女が通りを横切っているのが見えた。
kanojo ga tōri o yokogitte iru no ga mie ta. I saw her coming across the street. |
|
|
彼女はわざと通りで私のことを無視した。
kanojo wa wazato tōri de watashi no koto o mushi shi ta. She deliberately ignored me on the street. |
|
|
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
kanojo no ie wa hondōri kara hikkon da tokoro ni aru. Her house stands back from the road. |
|
|
彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。
kare wa yōki ni kuchibue o fuki nagara tōri o arui ta. He walked down the street whistling cheerfully. |
|
|
彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
kanojo wa tōri de surechigau toki ni watashi ni hohoemi kake ta. She smiled at me as she passed me in the street. |
|
|
彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。
kanojo wa kodomo tachi ni tōri de asoba nai yō ni chūi shi ta. She warned the children against playing in the street. |
|
|
郵便局は通り沿いにあります。すぐわかりますよ。
yūbin kyoku wa tōri zoi ni ari masu. sugu wakari masu yo. The post office is down the street. You cannot miss it. |
|
|
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
yūbin kyoku wa ōdōri kara sukoshi hanare ta tokoro ni ari masu. The post office is just off the main street. |
|
|
彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
karera wa nagaku haīro no tōri no hazure no taihen chīsana ie ni sun de i mashi ta. They lived in a very small house at the end of a long, gray street. |
|
|
彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
kanojo no shigoto wa kodomo tachi ga tōri o buji ni watareru yō ni tsukisotte yaru koto datta. Her job was to see the children safely across the street. |
|
|
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
futo tōri ni me o yaru to, ikikau hito no naka ni, ichi nin tachidomari ore o miorosu mono ga i ta. As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. |
|
|
この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
kono shōten gai wa jimoto de wa yuītsu no shoppingu gai de, nichi yōhin kara benkyō ni hitsuyō na mono made ichi tōri sorotte shimau. This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

