Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

議論

is pronounced
giron | ぎろん
means
argument, discussion, dispute
Examples:
彼らは激しい議論を始めた。
karera wa hageshī giron o hajime ta.
They entered into a heated discussion.
彼らは議論を戦わしていた。
karera wa giron o tatakawa shi te i ta.
They were engaged in a heated argument.
彼女は彼の議論に反ばくした。
kanojo wa kare no giron ni hanbaku shi ta.
She rebutted his argument.
彼はその議論を終えようとした。
kare wa sono giron o oeyo u to shi ta.
He tried to bring the argument to an end.
彼はその議論に参加しなかった。
kare wa sono giron ni sanka shi nakatta.
He didn't participate in the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
karera wa giron o yameru koto ni kime ta.
They decided to put an end to the discussion.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
kare wa sensō ni sansei suru giron o nobe ta.
He presented an argument for the war.
彼は喫煙に賛成する議論を始めた。
kare wa kitsuen ni sansei suru giron o hajime ta.
He started an argument for smoking.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
kanojo wa kare to giron suru to itsumo dakyō suru.
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
kanojo wa jijitsu ni motozui te giron o tenkai suru.
Her argument was founded on fact.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
kanojo no giron wa jijitsu ni motozui te i nakatta.
Her argument was not built on facts. | Her argument was not based on facts.
彼らは新事実によって議論を発展させた。
karera wa shin jijitsu niyotte giron o hatten sa se ta.
They amplified their argument by new facts.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
kare wa giron o kikīreru yō na ningen de wa nai.
He is not the kind of person who is open to discussion.
彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。
kare wa giron ni naru to kimatte kan shaku o okosu.
He never gets into an argument without losing his temper.
彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。
karera wa nippon no shōrai nitsuite giron ni sū jikan o tsuiyashi ta.
They spent hours in argument about the future of Japan.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
riron teki sokumen nitsuite wa, pītāson no juchō wa wareware no giron ni chokusetsu kankei ga aru.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
shōshika kara no dakkyaku ni wa, hi kon mazā no zōdai ga hissu na noni, nippon no seron wa naze ka kono giron o sake te iru.
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
kanojo wa itsumo hanbun nemutte iru yō ni mieru ga, ichido giron o hajimeru to tomaru tokoro o shira nai gurai ikioi yoku yaru.
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.
「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
' ichi nichi hachi jikan, shū yon zero jikan ' toyū rōdō kijun hō ga sadameru rōdō jikan no kisei o tokutei no howaitokarā dake jogai suru ' howaitokarā.eguzenpushon ' no giron ga susun de iru.
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Examples sourced from tatoeba.org