| The Japanese word | |
等 |
|
| is pronounced | |
| nado | など | |
| means | |
| et cetera, etc., and the like | |
|
|
|
| Examples: | |
|
平等は憲法で守られている。
byōdō wa kenpō de mamora re te iru. Equality is guaranteed by the Constitution. |
|
|
平等は憲法で保障されている。
byōdō wa kenpō de hoshō sa re te iru. Equality is guaranteed by the Constitution. |
|
|
彼等は旅行の日取りを決めた。
karera wa ryokō no hidori o kime ta. They determined the date for the trip. |
|
|
法のもとではすべての人は平等だ。
hō no moto de wa subete no hito wa byōdō da. All men are equal under the law. |
|
|
法律は、すべての人は平等だと言っている。
hōritsu wa, subete no hito wa byōdō da to itte iru. The law says that all men are equal. |
|
|
彼等は目があったとたんに恋におちいった。
karera wa me ga atta totan ni koi ni ochītta. They fell in love the moment their eyes met. |
|
|
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
heikō na sukī ni hitoshiku taijū o kake te suberi nasai. Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. |
|
|
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
kare wa usukuragari to tatakai nagara, karera no namae o kazoe te itta. Fighting the fading light he continued to count their names. |
|
|
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
hon no kokoro nitaisuru kankei wa, shokuryō no karada nitaisuru kankei ni hitoshī. Books are to the mind what food is to the body. |
|
|
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
chichi wa shashin kontesuto de ittō shō o kakutoku shi ikiyōyō to shi te i ta. Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. |
|
|
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
goji . goyaku no go shiteki tō wa kaki mēruadoresu yori o yose kudasai. Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. |
|
|
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
kanri jintai chō furyō, mochi no teika tō niyori keizoku wa fukanō to handan shi mashi ta. Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. |
|
|
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
kono mondai wa kei nitsuite no kōtō shiki na node, mazu azuka shiki o, kei nitsuite, toki masu. This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. |
|
|
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
kea puran no sakusei tō no kyotaku kaigo shien jigyū nitsuite wa, kaigo hoken niyori futan sa re masu. Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. |
|
|
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
kyō no jugyū wa renritsu futōshiki no tsuzuki desu. kinō to onajiku ekkusu to wai ni suru ryōiki de arawashi te mi masho u. Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. |
|
|
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
gaikoku jin ga nippon ni jōriku suru toki wa, tōchaku shi ta kūkō tō de jōriku kyoka no shinsei o okonawa nakere ba nari masen. When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. |
|
|
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
bungaku, ongaku aruiwa engeki nitaisuru hihyō ka no shigoto wa, arayuru shigoto no uchi de mottomo katō na shigoto de aru. The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. |
|
|
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
kantei o suru toki ni wa, e no shingan ya hozon jōtai tō o shiraberu tame, mochinushi ni honmono o kari tari shi nakere ba ike naku naru. When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. |
|
|
列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。
ressha wa manin datta. sokode kanojo wa ni tō sha de ryokō se ne ba nara nakatta shi, zutto tatte i nakere ba nara nakatta. The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

