| The Japanese word | |
田舎 |
|
| is pronounced | |
| inaka | いなか | |
| means | |
| the country; country side | |
|
|
|
| Examples: | |
|
僕は田舎で育った。
boku wa inaka de sodatta. I grew up in the country. |
|
|
彼等は田舎へ行った。
karera wa inaka e itta. They went down to the country. |
|
|
彼らは田舎に行った。
karera wa inaka ni itta. They went down to the country. |
|
|
父は田舎に住んでいる。
chichi wa inaka ni sun de iru. My father lives in the country. |
|
|
彼らは田舎に定住した。
karera wa inaka ni teijū shi ta. They settled in the country. |
|
|
僕はもう田舎の少年なのだ。
boku wa mō inaka no shōnen na no da. I'm a country boy now. |
|
|
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
karera wa sensō chū inaka ni sun de i ta. They lived in the countryside during the war. | During the war, they lived in the countryside. |
|
|
母は田舎で一人暮らしをしている。
haha wa inaka de hitorigurashi o shi te iru. My mother lives a lonely life in the country. |
|
|
彼女が田舎道を車で走って行った。
kanojo ga inakamichi o kuruma de hashitte itta. She drove a car down a country road. |
|
|
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
kanojo wa inaka kurashi ga taikutsu da to omotta. She found it dull living in the country. |
|
|
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
kanojo wa inaka de heion na kurashi o shi te i ta. She lived a quiet life in the country. |
|
|
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
kanojo wa inaka de anraku na seikatsu o okutte iru. She leads a life of ease in the country. |
|
|
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
kanojo wa tokai de shigoto o eru tame ni inaka o de ta. She left the country to get work in the town. |
|
|
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
kanojo no haha wa tatta hitori de inaka ni sun de iru. Her mother lives in the country all by herself. |
|
|
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
kanojo no hahaoya wa mattaku hitori de inaka ni kurashi te iru. Her mother lives in the country all by herself. |
|
|
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
kanojo nitotte machi ni sumu ka inaka ni sumu ka wa jūyō de wa nai. It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. |
|
|
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
kanojo no okāsan wa mattaku hitori dake de inaka ni sun de iru. Her mother lives in the country all by herself. |
|
|
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
kanojo no okāsan wa inaka de mattaku hitoribocchi de kurashi te iru. Her mother lives in the country all by herself. |
|
|
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
kanojo ga toshi ni sun de iru ka, soretomo inaka ni sun de iru ka toyū koto wa, dō de mo yoi koto da. It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

