| The Japanese word | |
珍しい |
|
| is pronounced | |
| mezurashii | めずらしい | |
| means | |
| unusual, strange | |
|
|
|
| Examples: | |
|
珍しいこともあるもんだ。
mezurashī koto mo aru mon da. That's unusual. |
|
|
これは珍しい種類の魚です。
kore wa mezurashī jurui no sakana desu. This is a strange kind of fish. |
|
|
彼が早起きするなんて珍しい。
kare ga hayaoki suru nante mezurashī. It's unusual for him to get up early. |
|
|
彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。
kare no jumi wa mezurashī chō no shūshū da. His hobby is collecting strange butterflies. |
|
|
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
supīchi no sai ni mezurashī wadai o dasu hitsuyō wa nai. You don't have to come up with an unusual topic for your speech. |
|
|
私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。
watashi tachi wa shokubutsu en de ōku no mezurashī shokubutsu o mi mashi ta. We found many strange plants in a botanical garden. | We saw many unusual plants in the botanical garden. |
|
|
彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。
kare ga sonnani yoru osoku oki te iru no wa mezurashī to omotta. I thought it unusual that he was up so late at night. | I thought it was unusual that he was up so late at night. |
|
|
その家は珍しい形をしているので目につきやすかった。
sono ie wa mezurashī katachi o shi te iru node me ni tsuki yasukatta. The house stood out because of its unusual shape. |
|
|
最近では、女性が一人旅をするのは珍しいことではない。
saikin de wa, josei ga ichi nin tabi o suru no wa mezurashī koto de wa nai. Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. |
|
|
最近では、女性が一人旅をするのは珍しいことではない。
saikin de wa, josei ga ichi nin tabi o suru no wa mezurashī koto de wa nai. Nowadays it isn't unusual for a woman to travel alone. |
|
|
私はあなたのパーティーに珍しいプレゼントを持っていきます。
watashi wa anata no pātī ni mezurashī purezento o motte iki masu. I'm coming to your party and bringing you an unusual present. |
|
|
「何、この真っ黒けのパン」「それ、竹炭が入ってるんだって。珍しいから買ってみたんだ」.
' nani, kono makkuro ke no pan ' ' sore, take sumi ga haitterun da tte. mezurashī kara katte mi tan da ' "Why on earth is this bread pitch black?" "Because it has bamboo charcoal in it. I bought it because I thought it was unusual.". |
|
|
しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
shikashi, ōku no ten de mezurashī tori de aru. toyū no wa kare wa, katsute kagaku sha tachi ga ningen ni shika nai to omotte i ta tane no chiteki nōryoku o shimeshi te iru no de aru. But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

