| The Japanese word | |
為 |
|
| is pronounced | |
| tame | ため | |
| means | |
| good, advantage, benefit, welfare, sake, to, in order to, because of, as a result of | |
|
|
|
| Examples: | |
|
嵐の為私たちはやむなく家にいた。
arashi no tame watashi tachi wa yamunaku ie ni i ta. Because of the storm, we were obliged to stay at home. |
|
|
盲人に手を貸すのは親切な行為だ。
mōjin ni te o kasu no wa shinsetsu na kōi da. Helping a blind man is an act of kindness. |
|
|
僕の行為でかれはきげんを損じた。
boku no kōi de kare haki gen o sonji ta. My behavior put him out of humor. |
|
|
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。
horyo o gyakusatsu shi ta no wa zannin na kōi da. The slaughter of the prisoners was a barbarous act. |
|
|
眠るというより考える為に横になった。
nemuru to iu yori kangaeru tame ni yoko ni natta. I lay down not so much to sleep as to think. |
|
|
母親は子供の行為に対して責任がある。
hahaoya wa kodomo no kōi nitaishite sekinin ga aru. A mother is responsible for the conduct of her children. |
|
|
愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。
oroka na kōi o shi ta no kamo shire nai to omoi hajime ta. I started to think I had behaved foolishly. |
|
|
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
yoi shūkaku o eru tame ni wa, hiyoku na dojō ga fukaketsu da. Fertile soil is indispensable for a good harvest. |
|
|
なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。
nao, kiken bōshi no tame, sabu ado riyō o o susume shi masu. Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. |
|
|
この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。
kono kawase o tsukuru noni ginkō no tesūryō ga go zero doru kakatta. Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. |
|
|
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
michishio de suibotsu suru sunahama de kyanpu o haru no wa, jitsuni oroka na kōi desu. Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. |
|
|
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
yūkan na hitobito no eiyū teki kōi o yon de, sonkei to shōsan no kimochi o idaka nai hito ga aro u ka. Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? |
|
|
だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。
### - daitai nande konna mayonaka ni jūsu kau tame ni pashi ra sa re naki ゃなんないんだか . . .. Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? |
|
|
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
gaikoku kawase rēto tte dono yō ni arawasu no? gaikoku kawase shijō de wa, amerikadoru o chūshin ni hyōji sa re masu. How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. |
|
|
saikin doru sakiyasu kan ga tsuyomatte iru naka de, kawase sōba wa bei keizai shihyō nitaisuru hannō wa kanari gentei teki de aru. As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. |
|
|
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
saidaigen ni jushō toyū kenryoku o riyō shi, jiko no hoshin no tame ni riyō suru kitsune no yō ni zuru kashikoi jushō ni mie te kuru. He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. |
|
|
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
kantei o suru toki ni wa, e no shingan ya hozon jōtai tō o shiraberu tame, mochinushi ni honmono o kari tari shi nakere ba ike naku naru. When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. |
|
|
とある映画を文庫化した-いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
toaru eiga o bunko ka shi ta - iya, eiga no tame ni kaka re ta shinario o shōsetsu toshite kahitsu shūsei shi, nihongo ni rōkaraizu shi ta mono da. A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. |
|
|
私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。
watashi tachi no heiwa de shiawase ni michi ta hibi o, ijjun de ubai saru kono terorizumu toyū kōi wa, masani zen jinrui nitotte no teki to ieru desho u. The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

