| The Japanese word | |
漏れる |
|
| is pronounced | |
| moreru | もれる | |
| means | |
| to escape, to come through, to shine through, to filter out, to be omitted | |
|
|
|
| Examples: | |
|
秘密が漏れた。
himitsu ga more ta. The secret got out. |
|
|
秘密が漏れたらしい。
himitsu ga more ta rashī. The secret seems to have leaked out. |
|
|
秘密が外部に漏れた。
himitsu ga gaibu ni more ta. The secret leaked out. |
|
|
トムと僕の秘密が漏れた。
tomu to boku no himitsu ga more ta. Tom and my secret came to light. |
|
|
情報が外部に漏れたらしい。
jōhō ga gaibu ni more ta rashī. The information seems to have leaked out. |
|
|
蛇口から水が漏れていますよ。
jaguchi kara mizu ga more te i masu yo. The faucet is leaking. |
|
|
その少年は今にも漏れそうだ。
sono shōnen wa imanimo more sō da. The young boy is in danger of drowning. |
|
|
雲間から一条の光が漏れてきた。
kumoma kara ichi jō no hikari ga more te ki ta. A beam of sunlight came through the clouds. |
|
|
放射能が原子力発電所から漏れた。
hōshanō ga genshiryoku hatsuden sho kara more ta. The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. |
|
|
どうやって秘密が漏れたのだろう。
dō yatte himitsu ga more ta no daro u. How did the secret get out? |
|
|
その言葉はふと彼の口から漏れた。
sono kotoba wa futo kare no kuchi kara more ta. That word dropped from his mouth. |
|
|
彼らはニュースが漏れないように努めた。
karera wa nyūsu ga more nai yō ni tsutome ta. They tried to prevent the news from leaking out. |
|
|
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
paipu no hibiware kara gasu ga more te i ta. Gas was escaping from a crack in the pipe. |
|
|
その話が漏れると私は困ったことになる。
sono hanashi ga moreru to watashi wa komatta koto ni naru. I'll be in trouble if the story gets out. |
|
|
そのニュースはどうして漏れたのだろう。
sono nyūsu wa dōshite more ta no daro u. How did the news get out? |
|
|
ヘッドホンから音が漏れているのは彼です。
heddohon kara oto ga more te iru no wa kare desu. The noisy headphones are that guy's. |
|
|
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
sono jōhō wa happyō suru yori saki ni shinbun ni more ta. The information was given away to the newspaper prior to the announcement. |
|
|
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
watashi wa gyangu ga genkan kara moreru akari o uke te yokotawatte iru no o mi ta. I saw a gangster lying in the light from the hall. |
|
|
その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
sonogo, kādo o hikinui ta ( kūki wa mattaku haitte i nai node mizu wa more nai. gurasu no en wa pittari kēburu ni sesshi te iru kara ). Then I slipped out the card. No water leaks out because no air can come in; the rim is too close to the table for that. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

