| The Japanese word | |
滑る |
|
| is pronounced | |
| suberu | すべる | |
| means | |
| to glide, to slide, to slip | |
|
|
|
| Examples: | |
|
私は滑って階段から転げ落ちた。
watashi wa subette kaidan kara korogeochi ta. I slipped and fell down the stairs. |
|
|
列車は滑るように駅からでていった。
ressha wa suberu yō ni eki kara de te itta. The train rolled out of the station. |
|
|
私は氷の上で滑って頭にけがをした。
watashi wa kōri no ue de subette atama ni kega o shi ta. I slipped on the ice and hurt my head. |
|
|
凍ってる歩道で滑って転んだんだよ。
kōtteru hodō de subette koron dan da yo. I slipped and fell on the icy sidewalk. |
|
|
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
tōri o ōdan suru sai ni kare wa ashi o subera se ta. He slipped while crossing the street. |
|
|
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
kanojo wa dōro o ōdan suru toki, ashi o subera se ta. She slipped in crossing the road. |
|
|
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
shiroi yotto ga kaimen o suberu yō ni hashitte i ta. A white yacht was sailing over the sea. |
|
|
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
watashi wa nukarun da shamen o zuruzuru to suberi ori ta. I slithered down the muddy slope. |
|
|
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
fuyu wa dōro o tōketsu suru node yoku subette korobi masu. It is easy to slip and fall during icy winters. |
|
|
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
rōka wa suberi yasui node, ashimoto ni ki o tsuke nasai. Watch your step, as the passageway is slippery. | The hallway is slippery, so watch your step. |
|
|
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
heikō na sukī ni hitoshiku taijū o kake te suberi nasai. Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. |
|
|
足元に気をつけてください。床が滑りますから。
ashimoto ni ki o tsuke te kudasai. yuka ga suberi masu kara. Watch your step. The floor is slippery. |
|
|
彼は滑って、すんでのところで転ぶところだった。
kare wa subette, sunde no tokoro de korobu tokoro datta. He slipped and nearly fell. |
|
|
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
kare ga ude o otta no wa kōri no ue de subette koron da tame da. His broken arm was the result of a slip on the ice. |
|
|
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
kuruma ga itetsui ta romen o subetta toki wa ' hi ya'' to shi ta. It was frightful when my car skidded on the ice. |
|
|
足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。
ashimoto ni ki o tsuke nasai. samo nai to subette korobi masu yo. Watch your step, or you will slip and fall. |
|
|
当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
tōzen sō ja nai to ike nain desu. go sai no toki kara subette masu kara. I should be, I have been skating since I was five years. |
|
|
私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。
watashi wa kesa, dōro no yukikaki o shi te iru toki ni subette kega o shi te shimatta. I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. |
|
|
僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
boku nara sūpu sara o motte ki te, gurasu o jūbun ni chūi shi nagara kēburu no haji made subera se te mizu o sono sūpu sara ni nagashikomu na. mizu wa yuka ni wa kobore nai. I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

