Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

is pronounced
ki | き
means
spirit, mood
Examples:
良し、その意気で。
yoshi, sono iki de.
That's the spirit.
彼はまったく気が若い。
kare wa mattaku ki ga wakai.
He is quite young in spirit.
彼の答えは気分次第だ。
kare no kotae wa kibun shidai da.
His answer depends on his mood.
鈴木さん、その意気ですよ。
suzuki san, sono iki desu yo.
That's the spirit, Mr Suzuki. | That's the spirit, Mr. Suzuki.
彼は元気に試合に参加した。
kare wa genki ni shiai ni sanka shi ta.
He entered into the game with great spirit.
私は散歩に行く気など無い。
watashi wa sanpo ni iku ki nado nai.
I have no mind to go for a walk. | I'm not in the mood to go for a walk. | I don't feel like going for a walk.
彼女は散歩したい気分だった。
kanojo wa sanpo shi tai kibun datta.
She was in the mood for a walk. | She felt like taking a walk.
私は冗談など言う気がしない。
watashi wa jōdan nado iu ki ga shi nai.
I am in no mood for joking.
彼は年はとっているが気は若い。
kare wa toshi wa totte iru ga ki wa wakai.
Though he is old, he has a youthful spirit.
彼の返事は彼の気分に左右される。
kare no henji wa kare no kibun ni sayū sa reru.
His answer depends on his mood.
競技者は気迫と自信に満ちている。
kyōgi sha wa kihaku to jishin ni michi te iru.
The athlete was full of spirit and confidence.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
sore ni kurabe saikin kanojo no o tenki wa ryōkō.
In comparison to which she's been in a really good mood recently.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
kanojo no kibun wa shidaini iradachi hajime ta.
Her mood graduated to irritation.
彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
kanojo wa chūshoku o taberu yō na kibun de wa nakatta.
She was in no humor for lunch. | She was not in the mood for lunch. | She didn't feel like eating lunch.
彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。
kanojo wa kata ga koru hon o yomu ki ni wa nare nakatta.
She was not in the mood for serious books.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
ashita kara go renkyū da kara, minna runrun kibun da ne.
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
watashi wa aisukurīmu o taberu to itsumo shiawase na kibun ni naru.
I never have an ice cream without feeling happy. | Eating ice cream always puts me in a happy mood.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
sonna jijitsu ni mattaku warubireru koto naku, chitose wa kyō mo genki ni sugoshi te ori masu.
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
hanabi no hajikeru oto ga yamu to, kyū ni atari ga shizuka ni naru. go ni nokotta kayaku no nioi ga, nandaka ore o senchimentaru na kibun ni sa se ta.
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.
Examples sourced from tatoeba.org