Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

悩ます

is pronounced
nayamasu | なやます
means
to torment, to harass, to molest
Examples:
彼は疑惑に悩まされた。
kare wa giwaku ni nayamasa re ta.
He was assailed with doubts.
彼らは重税に悩まされた。
karera wa jūzei ni nayamasa re ta.
They were burdened with heavy taxes.
五十肩に悩まされています。
gojūkata ni nayamasa re te i masu.
I'm suffering from a frozen shoulder.
車の騒音に悩まされています。
kuruma no sōon ni nayamasa re te i masu.
I'm tormented by the noise of traffic.
子供はしばしば両親を悩ます。
kodomo wa shibashiba ryōshin o nayamasu.
Children often bother their parents.
時々、腰痛に悩まされるんです。
tokidoki, yōtsū ni nayamasa rerun desu.
I sometimes suffer from pain in my lower back.
私の母はよく頭痛に悩まされる。
watashi no haha wa yoku zutsū ni nayamasa reru.
My mother often suffers from headaches.
彼は多くのもめごとに悩まされた。
kare wa ōku no momegoto ni nayamasa re ta.
A lot of troubles preyed upon his mind.
彼は胃痛に悩まされたものだった。
kare wa itsū ni nayamasa re ta mono datta.
He used to suffer from stomach aches.
彼女は彼の図々しさに悩まされていた。
kanojo wa kare no zūzūshi sa ni nayamasa re te i ta.
She was very annoyed with his nerve.
彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
kanojo wa taezu shinkei tsū ni nayamasa re te iru.
She suffers from constant neuralgia.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
kare no urusai kogoto ni kanojo wa nayamasa re ta.
His nagging distressed her.
彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。
kanojo wa nagai koto hidoi zutsū ni nayamasa re ta.
She has suffered from bad headaches for a long time.
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
kare wa itsumo sasai na koto de atama o nayamashi te iru.
He always troubles himself about minor things.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
shichō no kazoku wa ichi nichi chū kyōhaku denwa ni nayamasa re ta.
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
toshi de wa kare wa itsumo nanrakano sōon ni nayamasa re ta.
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
私達はかなりたくさんのもめごとに悩まされた。
watashi tachi wa kanari takusan no momegoto ni nayamasa re ta.
We suffered from a great many troubles.
海外に行くと必ず、時差ぼけと下痢に悩まされる。
kaigai ni iku to kanarazu, jisa boke to geri ni nayamasa reru.
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
gaikoku jin o nayamasu mō hitotsu no, ōku no nipponjin no motsu keikō wa, ' subete no ' ' arayuru ' toyū yō na kotoba o tsukattari, honomekashi tari shi te, amarini mo ippan teki de ari, amarini mo hirogari no aru hyōgen o suru ten ni aru.
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Examples sourced from tatoeba.org