| The Japanese word | |
引っ張る |
|
| is pronounced | |
| hipparu | ひっぱる | |
| means | |
| to pull, to draw, to stretch, to drag; to pull the ball (baseball) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼はロープを引っ張った。
kare wa rōpu o hippatta. He pulled the rope. |
|
|
彼は息子の耳を引っ張った。
kare wa musuko no mimi o hippatta. He pulled his son by the ear. |
|
|
彼は私の襟首を引っ張った。
kare wa watashi no erikubi o hippatta. He dragged at my collar. |
|
|
彼女は私のひじを引っ張った。
kanojo wa watashi no hiji o hippatta. She gave a pluck at my elbow. |
|
|
彼は私のシャツを引っ張った。
kare wa watashi no shatsu o hippatta. He pulled my shirt. |
|
|
袖を引っ張らないでください。
sode o hippara nai de kudasai. Don't pull my sleeve. |
|
|
洗ったあと引っ張って形にして。
aratta ato hippatte katachi ni shi te. Pull into shape after washing. |
|
|
彼女は私のシャツを引っ張った。
kanojo wa watashi no shatsu o hippatta. She pulled my shirt. |
|
|
母親は息子を引っ張って立たせた。
hahaoya wa musuko o hippatte tata se ta. The mother pulled her son to his feet. |
|
|
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
kanojo wa sono rōpu o guitto hippatta. She gave a big pull on the rope. |
|
|
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
tanin no ashi o hipparu yō na mane wa yamero. Don't stand in other people's way. |
|
|
他人の足を引っ張るようなことはするな。
tanin no ashi o hipparu yō na koto wa suru na. Don't get in people's way. |
|
|
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
jūryoku ga mono o chikyū no chūshin ni hippatte iru. Gravity pulls things toward the center of the earth. |
|
|
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
ni nin no kodomo wa tsuna ga kireru made hippari atta. The two children pulled at the rope until it broke. |
|
|
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
kare wa watashi no te o tsukan de ni kai e hippatte itta. He caught my hand and pulled me to the second floor. |
|
|
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
kare wa fushō shi ta heishi o chikaku no shigemi made hippatte itta. He pulled the wounded soldier to the nearby bush. |
|
|
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
kare wa chikaraippai hippatta ga, iwa wa biku to mo shi nakatta. He pulled with all his strength, but the rock would not move. |
|
|
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
hora, kenichi, soko no ame toi tsutatte oi de yo. hippatte ageru kara. Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. |
|
|
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」.
' kore wa nani? sonaemono ka? ' ' sō da yo, kono o saisen bako no naka ni ire te . . . kono himo o hipparu no ' "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope.". |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

