| The Japanese word | |
岸 |
|
| is pronounced | |
| kishi | きし | |
| means | |
| bank, coast, shore | |
|
|
|
| Examples: | |
|
別荘は海岸にある。
bessō wa kaigan ni aru. His cottage is on the coast. |
|
|
彼は海岸沿いに歩いた。
kare wa kaigan zoi ni arui ta. He walked along the shore. |
|
|
船は岸と並行に進んだ。
fune wa kishi to heikō ni susun da. The ship was abreast of the shore. |
|
|
車は海岸沿いに走った。
kuruma wa kaigan zoi ni hashitta. The car ran along the shore. |
|
|
波は激しく岸にぶつかった。
nami wa hageshiku kishi ni butsukatta. The waves dashed the shore. |
|
|
船は海岸沿いに航行していた。
fune wa kaigan zoi ni kōkō shi te i ta. The ship sailed along the coast. |
|
|
船は四国の海岸にそって進んだ。
fune wa shikoku no kaigan ni sotte susun da. The ship sailed along the coast of Shikoku. |
|
|
遊歩道は海岸と平行に走っている。
yūhodō wa kaigan to heikō ni hashitte iru. The promenade runs parallel to the shore. |
|
|
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
nami ga kaigan ni hageshiku uchiyose te i ta. Waves were battering the shore. |
|
|
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
fune wa engan ni mukatte isoi de susun da. The ship made for the shore. |
|
|
私達のホテルは海岸に面している。
watashi tachi no hoteru wa kaigan ni menshi te iru. Our hotel faces the coast. |
|
|
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
kare wa kishi ni tsuko u to hisshi no doryoku o shi ta. He made desperate efforts to reach the shore. |
|
|
大きな岩が岸から川に突き出ていた。
ōkina iwa ga kishi kara kawa ni tsukide te i ta. A big rock stuck out from the bank into the river. |
|
|
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
sū fun aruku to watashi tachi wa, kaigan e de ta. We walked a few minutes and reached the shore. |
|
|
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
kaze to shio no nagare ga sono fune o kishi ni oshiyatta. The wind and tide impelled the ship to the shore. |
|
|
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
kare wa kishi kara oki e to nami ni sarawa re te itta. He was carried by the waves away from the shore and out to sea. |
|
|
彼らはアフリカの西海岸に沿って航海した。
karera wa afurika no nishikaigan ni sotte kōkai shi ta. They sailed along the west coast of Africa. |
|
|
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
tenki yohō ni yoru to, taifū wa engan ni sekkin shi sō da. According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. |
|
|
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
karera wa sono fune wa kaigan kara ichi zero kiromētoru okiai ni iru to hōkoku shi ta. They reported the ship to be ten kilometers from shore. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

