Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

審判

is pronounced
shinpan | しんぱん
means
refereeing, trial, judgement, umpire, referee
Examples:
審判は彼にアウトを宣した。
shinpan wa kare ni auto o sen shi ta.
The umpire said that he was out. | The umpire gave him out.
審判は打者にアウトを宣した。
shinpan wa dasha ni auto o sen shi ta.
The umpire called the batter out.
その審判は自国の肩をもった。
sono shinpan wa jikoku no kata o motta.
The umpire was partial to the team from his country.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
taishū no chūi wa kare no shinpan ni muke rare ta.
The public interest was directed at his judgement.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
kare ichi nin dake amaru, dakara shinpan sa seyo u.
He's an odd man; so we'll have him referee.
今日では審判になるのは容易ではない。
kyō de wa shinpan ni naru no wa yōi de wa nai.
It is not easy to be an umpire today.
審判はそのボールをファウルと判定した。
shinpan wa sono bōru o fauru to hantei shi ta.
The umpire called the ball foul.
審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
shinpan wa shiai o owara seru tame ni fue o fui ta.
The referee blew his whistle to end the match.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
shinpan wa dochira no gawa mo shiji suru beki de wa nai.
A referee should not favor either side.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
watashi wa sono shiai no shinpan o suru yō ni tanoma re ta.
I was asked to umpire the game.
審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。
shinpan wa kōto no katawara ni aru takai isu ni suwaru.
The umpire sits in a high chair at the side of the court.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
shinpan wa ryō chīmu nitaishite kōhei de nakere ba nara nai.
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
shinpan wa ryō chīmu nitaishite kōhei de nakere ba nara nai.
A referee must be fair to both teams.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
shiai go no intabyū de, kantoku wa shinpan e no fuman o kuchi ni shi ta.
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
Examples sourced from tatoeba.org