| The Japanese word | |
宝 |
|
| is pronounced | |
| takara | たから | |
| means | |
| treasure | |
|
|
|
| Examples: | |
|
子に過ぎたる宝なし。
ko ni sugi taru takara nashi. There is no treasure more precious than a child. |
|
|
彼は偶然宝物を見つけた。
kare wa gūzen hōmotsu o mitsuke ta. It happened that he found the treasure. |
|
|
静穏は大きな宝物である。
seion wa ōkina hōmotsu de aru. Quietness is a great treasure. |
|
|
海賊は宝を地中に埋めた。
kaizoku wa takara o chichū ni ume ta. The pirates buried their treasure in the ground. |
|
|
彼らは宝物を探しに行った。
karera wa hōmotsu o sagashi ni itta. They went in search of treasure. |
|
|
宝物はその島に埋められていた。
hōmotsu wa sono shima ni ume rare te i ta. The treasure was buried on the island. |
|
|
その財宝は長い間隠されていた。
sono zaihō wa nagai kan kakusa re te i ta. The treasure lay hidden for a long time. |
|
|
彼らは宝物を求めてあちこち掘った。
karera wa hōmotsu o motome te achikochi hotta. They dug here and there for treasure. |
|
|
彼はその財宝を盗んだことを認めた。
kare wa sono zaihō o nusun da koto o mitome ta. He admitted that he had stolen the treasure. |
|
|
我々は埋められた宝をさがしていた。
wareware wa ume rare ta takara o sagashi te i ta. We were looking for buried treasure. |
|
|
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
takusan no hōmotsu ga kono kuni ni mochikoma re ta. A lot of treasure was brought over to this country. |
|
|
宝がどこに隠されているかは今なお謎である。
takara ga doko ni kakusa re te iru ka wa ima nao nazo de aru. Where the treasure is hidden is still a mystery. |
|
|
彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。
karera no maizō sa re ta hōmotsu o motome te sabaku o tansaku shi ta. They explored the desert in quest of buried treasure. |
|
|
何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。
nan nin ka no hitobito ga takara o horidaso u to shi ta ga deki nakatta. Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. |
|
|
2006年2月23日、2730で誕生した我が家の宝物。
ni zero zero roku nen nigatsu ni san nichi, ni nana san zero de tanjō shi ta wagaya no hōmotsu. Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. |
|
|
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
sono hōmotsu wa sanchū no doko ka ni kakusa re te iru to shinji rare te iru. The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. |
|
|
その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
sono takara wa mada mori no naka ni atte, soko no konoshita ni ume te aru. The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. |
|
|
いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。
ie, kore wa hihō desu kara. watakushi tachi mo kono tabi, hajimete mi ta no desu. No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. |
|
|
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
donnani zaisan ga atte mo, donyoku na ningen wa manzoku deki nai. sekaijū no zaihō o atsume te mo kōfuku ni wa nare nai. No amount of wealth can satisfy a covetous man. All the treasure in the world won't make him happy. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

