| The Japanese word | |
娘 |
|
| is pronounced | |
| musume | むすめ | |
| means | |
| daughter | |
|
|
|
| Examples: | |
|
娘は未熟児でした。
musume wa mijuku ji deshi ta. My daughter was premature. |
|
|
娘を女子校に入れた。
musume o joshi kō ni ire ta. I entered my daughter in a girl's school. |
|
|
娘は歯を矯正中です。
musume wa ha o kyōsei chū desu. My daughter has braces. |
|
|
娘は今年成年になる。
musume wa kotoshi seinen ni naru. My daughter will come of age this year. |
|
|
姪とは兄弟の娘を言う。
mei to wa kyōdai no musume o iu. A niece is a daughter of one's brother or sister. |
|
|
娘は来年成年に達します。
musume wa rainen seinen ni tasshi masu. My daughter will come of age next year. |
|
|
娘は目に入れても痛くない。
musume wa me ni ire te mo itaku nai. My daughter is the apple of my eye. |
|
|
良い娘は良い妻になるものだ。
yoi musume wa yoi tsuma ni naru mono da. A good daughter will make a good wife. |
|
|
夫と娘はぐっすりと眠っている。
otto to musume wa gussuri to nemutte iru. My husband and daughter are fast asleep. |
|
|
娘を学校に行かせてもいいですか。
musume o gakkō ni ika se te mo ī desu ka. Can my daughter go to school? |
|
|
娘は生れた時8ポンドの重さだった。
musume wa umare ta toki hachi pondo no omo sa datta. My daughter weighed eight pounds at birth. |
|
|
娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。
musume wa itsumo, yakusoku o mamora nai hahaoya ni iradatte i ta. The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. |
|
|
娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。
musume wa tsuma ga ki te i ta doresu ga ki rareru yō ni natta. My daughter has grown into a dress my wife used to wear. |
|
|
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
musume o nakushi te, sukkari kokoro no hari ga nakunari mashi ta. Losing my daughter has taken away my will to live. |
|
|
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
ryōshin wa musume ga nani o hoshi gatte iru no ka wakara nakatta. The parents couldn't make out what their daughter wanted. |
|
|
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
topi nushi san ga oyaomoi no musume san de aru koto wa wakari masu. I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. |
|
|
娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。
musume wa watashi tachi no kango ni mo kakawara zu sukoshi mo yoku nai no desu. Our daughter is none the better because we've been nursing. |
|
|
娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。
musume wa watashi no uwagi no sode ni sugaritsui te, watashi o ika se mai to shi ta. My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. |
|
|
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
ryōshin ga ni nin tomo musume o sagaso u to kenmei ni doryoku shi ta wake de wa nakatta. It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

