| The Japanese word | |
好む |
|
| is pronounced | |
| konomu | このむ | |
| means | |
| to like, to prefer | |
|
|
|
| Examples: | |
|
不幸は仲間を好む。
fukō wa nakama o konomu. Misery loves company. |
|
|
彼は静けさを好む。
kare wa shizukesa o konomu. He prefers the quiet. |
|
|
彼女は地味な色を好む。
kanojo wa jimi na iro o konomu. She favors quiet colors. | She likes subdued colors. |
|
|
彼は小説よりも詩を好む。
kare wa shōsetsu yori mo shi o konomu. He prefers poetry to fiction. |
|
|
彼は野球をあまり好みません。
kare wa yakyū o amari konomi masen. He doesn't care much for baseball. |
|
|
筆者はそうした風潮を好まない。
hissha wa sōshita fūchō o konoma nai. The present writer doesn't like such a tendency. |
|
|
彼は飛行機での海外旅行を好む。
kare wa hikōki de no kaigai ryokō o konomu. He likes travelling abroad by air. |
|
|
彼女は最高級のものしか好まない。
kanojo wa sai kōkyū no mono shika konoma nai. She likes nothing but the best. |
|
|
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
kare wa satsujin suiri shōsetsu o ijō na hodo konomu. He has a morbid fondness for murder mysteries. |
|
|
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
haha wa watashi no heya ga ranzatsu na no o konoma nai. My mother doesn't like my room being untidy. |
|
|
母は私たちが間食するのを好まない。
haha wa watashi tachi ga kanshoku suru no o konoma nai. Mother frowns upon us eating between meals. |
|
|
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
kanojo wa otto ga yopparau no o konoma nakatta. She didn't like her husband drunk. |
|
|
彼女は好んで新鮮な生野菜を食べます。
kanojo wa konon de shinsen na nama yasai o tabe masu. She likes to eat fresh raw vegetables. |
|
|
母はわたしたちが間食するのが好まない。
haha wa watashi tachi ga kanshoku suru no ga konoma nai. Mother frowns upon us eating between meals. |
|
|
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
kare wa mainichi konon de hitori de sugosu jikan o motsu. He likes to spend some time in solitude every day. |
|
|
旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
ryokō suru toki wa watashi wa hikōki no hō o konomi masu. When I travel, I prefer to travel by air. |
|
|
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
### - kanojo wa shizuka na ongaku o konomu ー tatoeba barokku ongaku o. She prefers quiet music - the baroque, for example. |
|
|
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
rizumu wa keikai de tenpo wa hayaku, sono kyoku wa wakamono ni konoma re te iru. The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. |
|
|
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
sawatari san wa miryoku teki na kosei no mochinushi na noni, sono kachi ga wakara zu, jibun o konoma nai. Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

