| The Japanese word | |
在る |
|
| is pronounced | |
| aru | ある | |
| means | |
| to live, to be (animate) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
私の今日在るのは母のお陰だ。
watashi no kyō aru no wa haha no okage da. My mother has made me what I am today. |
|
|
山小屋は頂上の下の方に在る。
yamagoya wa chōjō no shita no hō ni aru. The hut is below the peak. |
|
|
フォースと共に在らんことを。
fōsu totomoni aran koto o. May the force be with you. |
|
|
心ここに在らざれば聞けども聴こえず。
kokoro koko ni ara zare ba kike domo kikoe zu. There are none so deaf as those who won't hear. |
|
|
彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。
kare ga sun de iru tokoro wa machi kara tōi tokoro ni ari masu. The place where he lives is far from town. |
|
|
駅はここから約3マイルのところに在ります。
eki wa koko kara yaku san mairu no tokoro ni ari masu. The station is about three miles from here. |
|
|
私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
watashi tachi ga kono natsu tomatta hoteru wa mizūmi no chikaku ni ari masu. The hotel we stayed at last summer is near the lake. |
|
|
あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
anata wa jibun no ie ga are ba yoi no ni to o omoi ni naru desho u. You will wish you had a house of your own. |
|
|
あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
anata wa jibun no ie ga are ba yoi no ni to o omoi ni naru desho u. You'll wish you had a house of your own. |
|
|
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
ningen no kachi wa, sono hito no hitogara ni aru no de atte, sono hito no zaisan ni aru no de wa nai. A man's worth depends on what he is, and not what he has. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

