| The Japanese word | |
出迎える |
|
| is pronounced | |
| demukaeru | でむかえる | |
| means | |
| to meet, to greet | |
|
|
|
| Examples: | |
|
私は彼を東京駅で出迎えた。
watashi wa kare o tōkyō eki de demukae ta. I met him at Tokyo Station. |
|
|
私は彼女を東京駅で出迎えた。
watashi wa kanojo o tōkyō eki de demukae ta. I met her at Tokyo Station. |
|
|
スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。
sūzan wa okyaku san o toguchi de demukae ta. Susan greeted her guests at the door. |
|
|
ジェーンを出迎える事はわくわくします。
jēn o demukaeru koto wa wakuwaku shi masu. It is exciting to welcome Jane. |
|
|
トムは熱烈なキスでメアリーを出迎えた。
tomu wa netsuretsu na kisu de mearī o demukae ta. Tom greeted Mary with a passionate kiss. |
|
|
彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。
kanojo wa watashi ni eki de demukaeru yō ni tanomi mashi ta. She asked me to meet her at the station. |
|
|
明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。
ashita ressha kara oriru anata o demukaeru tsumori desu. I will meet you off the train tomorrow. |
|
|
家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。
ie ni kaeru to yoi nyūsu ga watashi tachi o demukae ta. Good news was in store for us at home. |
|
|
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
waga sha no rio no dairinin ga kūkō de anata o demukae masu. Our company's agent in Rio will meet you at the airport. |
|
|
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
roi wa ryōshin o demukaeru noni kūkō ni isogu hitsuyō wa nakatta noni. Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

