| The Japanese word | |
かわいそう |
|
| is pronounced | |
| kawaisou | かわいそう | |
| means | |
| poor, pitiable, pathetic | |
|
|
|
| Examples: | |
|
かわいそうにトムはもうだめだ。
kawaisō ni tomu wa mō dame da. It's all over with poor Tom. |
|
|
かわいそうに少女は涙をこぼした。
kawaisō ni shōjo wa namida o koboshi ta. The poor girl shed tears. |
|
|
私はそのかわいそうな犬に同情した。
watashi wa sono kawaisō na inu ni dōjō shi ta. I felt for the poor dog. |
|
|
かわいそうにその女の子は失明した。
kawaisō ni sono onnanoko wa shitsumei shi ta. The poor girl went blind. |
|
|
かわいそうにその猫は餓死寸前だった。
kawaisō ni sono neko wa gashi sunzen datta. The poor cat was on the verge of starvation. |
|
|
かわいそうにその子供は餓死寸前だった。
kawaisō ni sono kodomo wa gashi sunzen datta. The poor child was on the verge of starvation. |
|
|
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。
kanojo wa sono kawaisō na kotori no sewa o shi ta. She took care of the poor little bird. |
|
|
かわいそうにその老婦人はお金を奪われた。
kawaisō ni sono rō fujin wa okane o ubawa re ta. The poor old woman was robbed of her money. |
|
|
かわいそうにその少女は死にかかっていた。
kawaisō ni sono shōjo wa shini kakatte i ta. The poor girl was on the point of death. |
|
|
そのかわいそうなネコはトラックにひかれた。
sono kawaisō na neko wa torakku ni hikare ta. The poor cat was run over by a truck. |
|
|
かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
kawaisō ni shōjo wa kurai mori no naka de michi ni mayotta. The poor girl lost her way in the dark woods. |
|
|
私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。
watashi tachi wa niwa de kawaisō na chīsana neko o mitsuke ta. We found a poor little cat in the yard. |
|
|
かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりいた。
kawaisō ni sono shōjo wa ichi nichi chū nai te bakari i ta. The poor little girl did nothing but sob all day. |
|
|
かわいそうなその少年達は、恐ろしさに震えていた。
kawaisō na sono shōnen tachi wa, osoroshi sa ni furue te i ta. The poor boys were shivering with fear. |
|
|
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
watashi wa nan hiki ka no kawaisō na neko ga oidasa reru no o mi ta. I saw some poor cats kicked out. |
|
|
かわいそうにその少女は花を売って生計をたてていた。
kawaisō ni sono shōjo wa hana o utte seikei o tate te i ta. The poor girl made a living by selling flowers. |
|
|
かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。
kawaisō ni sono otoko wa, nidoto tsuma ni ae nai unmei datta. The poor man was never to see his wife again. |
|
|
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
sono kawaisō na hitobito wa zannin na dokusai sha no nasu ga mama datta. The poor people were at the mercy of the cruel dictator. |
|
|
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれていた。
kawaisō ni sono shōnen wa dō shi tara yoi no ka tohō ni kure te i ta. The poor boy was at a loss what to do. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

