| The Japanese word | |
駅 |
|
| is pronounced | |
| eki | えき | |
| means | |
| station | |
|
|
|
| Examples: | |
|
列車は駅を離れた。
ressha wa eki o hanare ta. The train was clear of the station. |
|
|
列車は大阪駅に着いた。
ressha wa ōsaka eki ni tsui ta. The train arrived at Osaka station. |
|
|
列車は駅にすべりこんだ。
ressha wa eki ni suberikon da. The train pulled into the station. |
|
|
列車は定刻に駅に到着した。
ressha wa teikoku ni eki ni tōchaku shi ta. The train arrived at the station on time. |
|
|
私が駅を出た時、男の人を見た。
watashi ga eki o de ta toki, otoko no hito o mi ta. When I left the train station, I saw a man. |
|
|
列車は昼までに駅に着くだろう。
ressha wa hiru made ni eki ni tsuku daro u. The train will probably arrive at the station before noon. |
|
|
列車はその駅では止まりません。
ressha wa sono eki de wa tomari masen. The train doesn't stop at that station. |
|
|
列車は滑るように駅からでていった。
ressha wa suberu yō ni eki kara de te itta. The train rolled out of the station. |
|
|
列車はまさに駅を出ようとしていた。
ressha wa masani eki o deyo u to shi te i ta. The train was about to leave the station. |
|
|
列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。
ressha wa karera ga eki e tsuku mae ni de te shimatta. The train left before they got to the station. |
|
|
列車は駅に入ってくるのを私に見られた。
ressha wa eki ni haitte kuru no o watashi ni mi rare ta. The train was seen to come into the station by me. |
|
|
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
ryōshin wa tattaima, eki ni tsui ta bakari desu. My parents have just arrived at the station. |
|
|
ジュネーブから来る列車が駅に到着します。
junēbu kara kuru ressha ga eki ni tōchaku shi masu. The train from Geneva will arrive at the station. |
|
|
列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。
ressha ga de te shimatta nochi de, watashi wa eki ni tsui ta. I only got to the station after the train had left. |
|
|
あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。
anata ga eki ni tsuku no ni dono kurai kakari masu ka. How long does it take to get to the station? |
|
|
列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。
ressha ga hassha shiyo u to shi te iru toki watashi tachi wa eki ni tsui ta. We arrived at the station as the train was leaving. |
|
|
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
toshokan wa ika nain da yo. demo eki made nara tsure te tte ageru yo. I'm not going to the library, but I can take you as far as the station. |
|
|
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
ekīn ni renraku shi ta ga, otoko wa sono ba o tachisari, kaisatsu guchi o de te itta. They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. |
|
|
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
yappari eki made iku no wa tsukareru kara, tomatte iru hoteru made koi tte koto da. mattaku migatte na onna da yo. It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman! |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

