| The Japanese word | |
飛行機 |
|
| is pronounced | |
| hikouki | ひこうき | |
| means | |
| airplane | |
|
|
|
| Examples: | |
|
飛行機は無事着陸した。
hikōki wa buji chakuriku shi ta. The airplane made a safe landing. | The aeroplane landed safely. |
|
|
飛行機は定刻に離陸した。
hikōki wa teikoku ni ririku shi ta. The airplane took off on time. |
|
|
飛行機は滑走路に着陸した。
hikōki wa kassō ro ni chakuriku shi ta. An airplane touched down on the runway. |
|
|
飛行機は父の農場に着陸した。
hikōki wa chichi no nōjō ni chakuriku shi ta. The airplane landed on my father's farm. | The plane landed on my dad's farm. |
|
|
飛行機は大変低く飛んでいた。
hikōki wa taihen hikuku ton de i ta. The airplane flew very low. |
|
|
飛行機は旅行に革命をもたらした。
hikōki wa ryokō ni kakumei o motarashi ta. The airplane has brought about a revolution in travel. |
|
|
飛行機は離陸せんばかりであった。
hikōki wa ririku sen bakari de atta. The airplane was just going to take off. |
|
|
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
hikōki wa ōkina kumo ni nomikoma re ta. The airplane was swallowed up in the large clouds. |
|
|
飛行機は強風のなすがままだった。
hikōki wa kyōfū no nasu ga mama datta. The airplane was at the mercy of the strong wind. |
|
|
飛行機はまもなく見えなくなった。
hikōki wa mamonaku mie naku natta. The airplane soon went out of sight. |
|
|
飛行機の到着は10時の予定です。
hikōki no tōchaku wa ichi zero ji no yotei desu. The airplane is to arrive at ten o'clock. |
|
|
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
hikōki wa tabi kara shijō o ubatte shimatta. The airplane has robbed travel of its poetry. |
|
|
飛行機は上昇して雲の中に入っていた。
hikōki wa jōshō shi te kumo no naka ni haitte i ta. The airplane ascended into the clouds. |
|
|
飛行機は9時3分きっかりに到着した。
hikōki wa kyū ji san fun kikkari ni tōchaku shi ta. The airplane arrived at 9:03 to the minute. |
|
|
飛行機は頭上をゆうゆうと飛んで行った。
hikōki wa zujō o yūyū to ton de itta. The airplane sailed over our heads. |
|
|
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
hikōki wa tsuiraku suru mae ni jimen suresure ni ton da. The airplane skimmed the ground before it crashed. |
|
|
万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
manichi kono hikōki ga nottora re tara, kimi wa ittai dō suru daro u ka. If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? |
|
|
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
kyōdai tomo ' tsuma to hikōki no ryōhō wa yashinae nai ' to no riyū de, shōgai dokushin o tōshi ta. Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. |
|
|
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
ressha no kawari ni hikōki ni noru koto niyotte ushinatta jikan o umeawasu koto ga dekiru. You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

