Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

預ける

is pronounced
azukeru | あずける
means
to give into custody, to leave (a child) in the care of, to entrust, to deposit
Examples:
彼は金庫を私に預けた。
kare wa kinko o watashi ni azuke ta.
He left his safe in my care.
彼女は夫に手紙を預けた。
kanojo wa otto ni tegami o azuke ta.
She entrusted her husband with a letter.
彼は駅に手荷物を預けた。
kare wa eki ni tenimotsu o azuke ta.
He left his luggage at the station.
彼女は大金を銀行に預けた。
kanojo wa taikin o ginkō ni azuke ta.
She deposited a large sum of money in the bank.
彼女は子供を叔母に預けた。
kanojo wa kodomo o oba ni azuke ta.
She left her children in her aunt's care.
彼は書類を弁護士に預けた。
kare wa shorui o bengoshi ni azuke ta.
He deposited his papers with his lawyer.
彼女はその金を銀行に預けた。
kanojo wa sono kin o ginkō ni azuke ta.
She put the money in the bank.
彼は口座に100ドル預けた。
kare wa kōza ni ichi zero zero doru azuke ta.
He deposited 100 dollars in his saving account.
彼は多額のお金を銀行に預けた。
kare wa tagaku no okane o ginkō ni azuke ta.
He deposited a lot of money in the bank.
彼にそのような大金を預けるな。
kare ni sono yō na taikin o azukeru na.
Don't trust him with such a large sum of money.
私は部屋の合かぎを母に預けた。
watashi wa heya no aikagi o haha ni azuke ta.
I left a duplicate key to the room with my mother.
手荷物はどこに預ければいいですか。
tenimotsu wa doko ni azukere ba ī desu ka.
Where can I check my baggage?
預けていた貴重品を返却してください。
azuke te i ta kichō hin o henkyaku shi te kudasai.
Could you give me back my valuables?
彼はためた金を全部銀行に預けている。
kare wa tame ta kin o zenbu ginkō ni azuke te iru.
He keeps all his savings in the bank.
彼は浪費家だからお金を預けてはいけないよ。
kare wa rōhi ka da kara okane o azuke te wa ike nai yo.
He is not frugal so you can't trust him with money.
生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。
kiji o azukere ba doresu o shitate te kure masu ka.
Will you make me up a dress if I give you the material?
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
watashi wa azuke ta sūtsukēsu o tori ni tenimotsu hokan sho e to mukatte itta.
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
yasunori wa kyōsoku ni mi o azuke, mokuzen ni dasa re ta asage ni tōwaku no me o ate te i ta.
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
しかし、その貸金庫に預けているものを狙った男達に、ハナを誘拐されてしまう。その誘拐犯達とは、実は刑事だった。
shikashi, sono kashikin ko ni azuke te iru mono o neratta otoko tachi ni, hana o yūkai sa re te shimau. sono yūkai han tachi to wa, jitsuwa keiji datta.
However men, seeking the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives.
Examples sourced from tatoeba.org