| The Japanese word | |
部分 |
|
| is pronounced | |
| bubun | ぶぶん | |
| means | |
| portion, section, part | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼らは大部分が若者だった。
karera wa dai bubun ga wakamono datta. They were for the most part young people. |
|
|
彼らは大部分が若者であった。
karera wa dai bubun ga wakamono de atta. They were for the most part young people. |
|
|
彼らの大部分は大学生だった。
karera no dai bubun wa daigakusei datta. They were, for the most part, college students. | Most of them were college students. | Most of them were university students. |
|
|
彼らの大部分が高校生だった。
karera no dai bubun ga kōkōsei datta. They were for the most part high school students. |
|
|
彼らは大部分若い娘たちだった。
karera wa dai bubun wakai musume tachi datta. They were for the most part young girls. |
|
|
彼女は収入の大部分を食費に使う。
kanojo wa shūnyū no dai bubun o shokuhi ni tsukau. She spends a major part of her income on food. |
|
|
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
kare no shōsetsu no dai bubun wa totemo taikutsu da. His novels are, for the most part, very boring. |
|
|
彼の言ったことに大部分賛成です。
kare no itta koto ni dai bubun sansei desu. For the most part, I agree with what he said. |
|
|
僕は問題のこの部分には詳しくない。
boku wa mondai no kono bubun ni wa kuwashiku nai. I'm not familiar with this part of the subject. |
|
|
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
rikuchi wa chihyō no chīsai hō no bubun o shime te iru. Land occupies the minor portion of the earth's surface. |
|
|
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
kare wa jibun jishin nikansuru bubun wa kakushi te iwa nakatta. He kept back the part about himself. | He avoided talking about the part which concerned him. |
|
|
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
sō ie ba, kanjin yō no bubun o nani mo kime te i nakatta. Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. |
|
|
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
hokkaidō no ichibubun wa mada shizen no mama no jōtai de nokotte iru. Part of Hokkaido still remains in its natural state. |
|
|
彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。
kare wa jidōsha o kau tame ni kyūryō no dai bubun o chokin shi te iru. He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. |
|
|
アメリカにおいて労働は、生活の非常に重要な部分を占めている。
amerika nioite rōdō wa, seikatsu no hijō ni jūyō na bubun o shime te iru. Work is a very important part of life in the United States. |
|
|
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
hyōzan no mizu ni kakure te iru bubun wa suimen jō ni araware te iru bubun yori mo haruka ni ōkī. The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. |
|
|
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
' jutsu bu ' to wa, dōsa o arawasu bubun de, saigo ga ' ~ da ' ' ~ suru ' nado ni naru bubun desu. The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. |
|
|
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
shikashinagara, zenchishi + kankei daimeishi which no bubun ga kankei fukushi where to natte i masu. However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). |
|
|
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
' jubu ' to wa, bun no naka no dōsa o suru hito . mono de, nihongo ni naoshi ta bāi ni ' ~ wa ' ' ~ ga ' ni naru bubun desu. The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

