The Japanese word | |
軌道 |
|
is pronounced | |
kidou | きどう | |
means | |
orbit;railroad track | |
|
|
Examples: | |
衛星は今軌道に乗っている。
eisei wa kon kidō ni notte iru. The satellite is now in orbit. |
|
衛星は月の周りの軌道に乗っている。
eisei wa tsuki no mawari no kidō ni notte iru. The satellite is in orbit around the moon. |
|
宇宙船は月を回る軌道を外れている。
uchūsen wa tsuki o mawaru kidō o hazure te iru. The spaceship is out of orbit around the moon. |
|
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
roketto wa tsūshin eisei o kidō ni nose ta. The rocket put a communications satellite into orbit. |
|
シリウスを回る軌道は楕円形である。
shiriusu o mawaru kidō wa daen gata de aru. The orbit around Sirius is elliptical. |
|
私の事業もようやく軌道に乗りました。
watashi no jigyū mo yōyaku kidō ni nori mashi ta. My business has at last gotten on the right track. |
|
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
roketto wa tsuki o mawaru kidō ni notte iru. The rocket is in orbit around the moon. |
|
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
jinkō eisei ga kidō ni muke te uchiage rare ta. The artificial satellite was launched into orbit. |
|
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
chikyū wa taiyō no shūi o ittei no kidō o egai te mawaru. The earth travels in an orbit around the sun. |
|
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
ōshū uchū kikan ga jinkō eisei o kidō ni nose mashi ta. The ESA put a satellite into orbit. |
|
彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。
karera wa jinkō eisei o kidō ni noseru koto ni seikō shi ta. They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. |
|
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
hajimete jinkō eisei ga kidō ni muke te uchiage rare ta. For the first time a satellite was launched into orbit. |
|
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
kare wa roketto ga kidō ni nore nakatta genin o tekikaku ni shiteki shi ta. He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. |
|
地球を回る軌道上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。
chikyū o mawaru kidō jō ni wa ikutsu no eisei ga uchiage rare te masu ka. How many satellites have been put into orbit round the earth? |
|
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
toke tsuzukeru hyōga o kanshi suru tame ni, jinkō eisei ga kidō ni uchiage rare ta. A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. |
|
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
donna riyū ga aro u to, sekkaku kidō ni nose ta bōeki o shittsui sa se ta no wa dai shittai da. Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. |
|
Examples sourced from tatoeba.org |