Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

親しい

is pronounced
shitashii | したしい
means
intimate, close (e.g. friend)
Examples:
彼は親しい友人だ。
kare wa shitashī yūjin da.
He is my close friend.
私たちは親しい友人です。
watashi tachi wa shitashī yūjin desu.
We're close friends.
彼は私の弟の親しい友達だ。
kare wa watashi no otōto no shitashī tomodachi da.
He is a close friend of my brother.
彼は私の親しい友人だった。
kare wa watashi no shitashī yūjin datta.
He was my dear friend.
ジョンは私の親しい友人です。
jon wa watashi no shitashī yūjin desu.
John is a good friend of mine.
私は彼を親しい友人と間違えた。
watashi wa kare o shitashī yūjin to machigae ta.
I took him for my close friend.
彼には語り合う親しい友がいない。
kare ni wa katariau shitashī tomo ga i nai.
He has no close friends to talk with.
犬は人間の最も親しい友達である。
inu wa ningen no mottomo shitashī tomodachi de aru.
Dogs are man's closest friends. | Dogs are man's best friends. | Dogs are man's best friend. | The dog is man's best friend.
トムとメアリーはすごく親しいです。
tomu to mearī wa sugoku shitashī desu.
Tom and Mary are extremely close.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
watashi wa kanojo to wa kodomo jidai kara shitashī aidagara da.
I've been on close terms with her since childhood.
このパーティーは親しい人の集まりです。
kono pātī wa shitashī hito no atsumari desu.
This party is an intimate gathering.
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
kare wa watashi no mottomo shitashī yūjin de, iwaba kyōdai da.
He is my closest friend; we are like brothers. | He's my best friend. It's as if he were my brother. | He's my best friend. We're like brothers.
私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。
watashi no chijin ga watashi o kare no shitashī yūjin tachi ni shōkai shi ta.
My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | An acquaintance of mine introduced me to his closest friends.
2人の少年はキャンプで親しい友達になった。
ni nin no shōnen wa kyanpu de shitashī tomodachi ni natta.
The two boys became intimate friends at the camp.
いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。
ikura shitashī kara to itte sonna koto o kare ni tanome masen.
No matter how close we may be, I can not ask him to do that.
いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。
ikura shitashī kara to itte sonna koto o kare ni tanome masen.
No matter how close we may be, I can't ask him to do that.
私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。
watashi no shitashī yūjin, fukuoka ichirō shi ga anata ni ai ta gatte i masu.
Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you.
「ここ座ってもいい?」は、友達や親しい人などフレンドリーな相手に聞くときに使います。
' koko suwatte mo ī? ' wa, tomodachi ya shitashī hito nado furendorī na aite ni kiku toki ni tsukai masu.
You can use "Koko suwatte mo ii?" when asking a friend or someone close to you.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
mata, shitashī aidagara de aru koto kara, bōryoku no higai o uke yasuku, sono higai o uttae nikui toyū jittai ga aru.
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
Examples sourced from tatoeba.org