| The Japanese word | |
被る |
|
| is pronounced | |
| kaburu | かぶる | |
| means | |
| to wear, to put on {head} | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼女は帽子を被っている。
kanojo wa bōshi o kōmutte iru. She's wearing a hat. |
|
|
その会社は大きな損害を被った。
sono kaisha wa ōkina songai o kōmutta. The company suffered a heavy loss. |
|
|
その会社は甚大な被害を被った。
sono kaisha wa jindai na higai o kōmutta. The company suffered big losses. |
|
|
彼女は奇妙な帽子を被っていた。
kanojo wa kimyō na bōshi o kōmutte i ta. She was wearing a strange hat. |
|
|
教室では帽子を被るべきではない。
kyōshitsu de wa bōshi o kōmuru beki de wa nai. Your hat should not be worn in the classroom. |
|
|
学校に行くときは帽子を被ります。
gakkō ni iku toki wa bōshi o kōmuri masu. I put on a cap when I go to school. |
|
|
その会社は去年10億円の損失を被った。
sono kaisha wa kyonen ichi zero oku en no sonshitsu o kōmutta. The company suffered a loss of one billion yen last year. |
|
|
昨日とても寒かったので、帽子を被った。
kinō totemo samukatta node, bōshi o kōmutta. Yesterday was very cold so I wore a hat. |
|
|
トムは、夏はいっつも帽子を被ってるよ。
tomu wa, natsu wa ittsumo bōshi o kōmutteru yo. Tom always wears a hat in the summer. |
|
|
二酸化炭素によって危害を被ることがある。
nisankatanso niyotte kigai o kōmuru koto ga aru. Carbon dioxide sometimes harms people. |
|
|
あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。
anata wa machigae te watashi no bōshi o kōmutta yō da. It appears to me that you put on my hat by mistake. |
|
|
クラブハウスの中で帽子を被ってはいけません。
kurabuhausu no naka de bōshi o kōmutte wa ike masen. Hats aren't allowed to be worn inside the clubhouse. |
|
|
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
kono chihō wa atarashī sangyū no onkei o kōmuru koto ni naru daro u. The community will benefit from the new industry. |
|
|
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
kenchiku genba de wa tsuneni herumetto o kabura nakere ba ike masen. On building sites, hard hats must be worn at all times. |
|
|
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
hinan min wa shokuryō ya mizu, kusuri nado sonota iroiro fusoku o kōmuru mono da. Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. |
|
|
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
kindai teki na kōwan shisetsu ga nai tame ni, ōku no funazumi gyūsha ga fuben o kōmutta. The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. |
|
|
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
ippō de wareware wa dai songai o kōmutta ga, tahō sono keiken kara manan da mono mo ōkikatta. On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. |
|
|
トムはメアリーの横に立っている帽子を被った男を見て、誰なんだろうと思った。
tomu wa mearī no yoko ni tatte iru bōshi o kōmutta otoko o mi te, dare nan daro u to omotta. Tom saw a man wearing a hat standing next to Mary and wondered who he was. |
|
|
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
tada ichi do no fuchūi na machigai ga moto de kaisha wa nan hyaku man doru mo no sonshitsu o kōmuru koto ni natta. Only one careless mistake cost the company millions of dollars. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

