| The Japanese word | |
立場 |
|
| is pronounced | |
| tachiba | たちば | |
| means | |
| standpoint, position, situation | |
|
|
|
| Examples: | |
|
私達は困難な立場にある。
watashi tachi wa konnan na tachiba ni aru. We are in a difficult situation. |
|
|
私は証言する立場ではない。
watashi wa shōgen suru tachiba de wa nai. I am not in a position to testify. |
|
|
私は今難しい立場にいます。
watashi wa ima muzukashī tachiba ni i masu. I am now in a delicate position. |
|
|
私はかなり微妙な立場にある。
watashi wa kanari bimyō na tachiba ni aru. I find myself in a rather delicate situation. |
|
|
彼は自分の立場を私に説明した。
kare wa jibun no tachiba o watashi ni setsumei shi ta. He explained his position to me. |
|
|
彼は今とても難しい立場にある。
kare wa ima totemo muzukashī tachiba ni aru. He is now in a very difficult situation. |
|
|
私は自分の立場にあまり自信がない。
watashi wa jibun no tachiba ni amari jishin ga nai. I am not all too certain of my position. |
|
|
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
kare wa jibun no tachiba o akiraka ni shi nakatta. He did not make his position clear. |
|
|
彼はそれに賛成だという立場をとった。
kare wa sore ni sansei da toyū tachiba o totta. He took the position that he agreed to it. |
|
|
私はあなたに助言出来る立場にいない。
watashi wa anata ni jogen dekiru tachiba ni i nai. I'm not in a position to give you advice. |
|
|
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
kanojo wa yukisaki o kettei dekiru tachiba ni atta. She was in a position to decide where to go. |
|
|
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
tōron de wa jibun no tachiba o hakkiri nobe nasai. Declare your position in a debate. |
|
|
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
watashi ga onaji tachiba de mo, onaji koto o suru desho u. If I were in your situation, I would do the same thing. |
|
|
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
kare wa kare no tachiba ga kiken de aru koto ni kizui te iru. He is sensible of the danger of his position. |
|
|
私はつらい立場にたえなければならなかった。
watashi wa tsurai tachiba ni tae nakere ba nara nakatta. I had to stand a trying situation. |
|
|
女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
josei no tachiba wa tanen niwatatte kakujitsu ni kōten shi te iru. The position of women, over the years, has definitely changed for the better. |
|
|
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
boku ga kimi no tachiba nara, dōshite ī ka wakara nai daro u. Were I in your position, I shouldn't know what to do. | If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. |
|
|
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
mujun suru hōkoku o uke te, sono yakuin wa jibun no tachiba o kangaenaoshi ta. Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. |
|
|
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
hyōmen teki na monogoto ni ikkīchiyū suru hito ga hito o kanri suru tachiba ni tsuku beki de wa nai. Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

