| The Japanese word | |
穴 |
|
| is pronounced | |
| ana | あな | |
| means | |
| hole | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼は穴を掘った。
kare wa ana o hotta. He dug a hole. |
|
|
彼は庭に穴を掘った。
kare wa niwa ni ana o hotta. He dug a hole in the garden. |
|
|
彼らは穴を掘っている。
karera wa ana o hotte iru. They are boring a hole. | They're digging a hole. |
|
|
彼は壁の穴をふさいだ。
kare wa kabe no ana o fusai da. He filled up the hole in the wall. |
|
|
彼は少しずつ穴を掘った。
kare wa sukoshi zutsu ana o hotta. He dug the hole bit by bit. |
|
|
彼は上着に焼け穴をあけた。
kare wa uwagi ni yakeana o ake ta. He burned a hole in his coat. |
|
|
彼女はブラウスに穴をあけた。
kanojo wa burausu ni ana o ake ta. She tore a hole in her blouse. |
|
|
彼の靴下には穴があいている。
kare no kutsushita ni wa ana ga ai te iru. There is a hole in his sock. |
|
|
彼女はその穴から外をのぞいた。
kanojo wa sono ana kara soto o nozoi ta. She looked out through the hole. |
|
|
彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。
kare wa ana no aku hodo kanojo no kao o mi ta. He stared a hole through her. |
|
|
注意して!道路に穴があいてるよ。
chūi shi te! dōro ni ana ga ai teru yo. Look out! There's a hole in the road. |
|
|
囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。
shūjin wa keimusho no hei no shita ni ana o hotta. The prisoner dug a hole under the prison wall. |
|
|
彼の煙草の火で彼女の服に穴をあけた。
kare no tabako no hi de kanojo no fuku ni ana o ake ta. His cigarette burned a hole in her dress. |
|
|
彼はとても太っていてその穴を通れなかった。
kare wa totemo futotte i te sono ana o tōre nakatta. He was so fat that he couldn't get through the hole. |
|
|
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
kare wa uwagi no ana ni kigatsui ta ga mushi shiyo u to shi ta. He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. |
|
|
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
jishin no ato, hitobito wa odoroi te jimen no fukai ana o jitto nozokikon da. After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. |
|
|
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
chokkei ichi mētoru, fuka sa ni mētoru no ana o horu noni, yaku ni jikan han kakari mashi ta. It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. |
|
|
中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。
chūgoku no futtobōru no shiai de wa, senju tachi wa ashi to dōtai o tsukai, te wa tsukatte i masen deshi ta. soshite gōru wa kinu de deki ta ami ni aru ana deshi ta. In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. |
|
|
店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」.
mise o deru toki wēitoresu ni itta. ' yōjin shi te yo, sū. kimi ga dashi te kure ta gurasu ni wa nani ka okashina tokoro ga aru yo. ue ga fusagatte i te shita ni ana ga aru. ' On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!". |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

