| The Japanese word | |
秋 |
|
| is pronounced | |
| aki | あき | |
| means | |
| autumn, fall | |
|
|
|
| Examples: | |
|
男心と秋の空。
otokogokoro to aki no sora. Man is as fickle as autumn weather. |
|
|
秋風が立ち初める。
akikaze ga tachi someru. An autumn breeze begins to blow. |
|
|
木の葉は秋に紅葉する。
konoha wa aki ni kōyō suru. The leaves of the trees turn red in the fall. |
|
|
彼女はこの秋結婚します。
kanojo wa kono aki kekkon shi masu. She is getting married this fall. |
|
|
彼らは昨年の秋結婚した。
karera wa sakunen no aki kekkon shi ta. They got married last fall. |
|
|
木の葉は秋には黄色になる。
konoha wa aki ni wa kīro ni naru. The leaves of the trees turn yellow in fall. |
|
|
木の葉は秋には茶色になる。
konoha wa aki ni wa chairo ni naru. The leaves go brown in fall. |
|
|
春と秋、どっちが好きですか?
haru to aki, docchi ga suki desu ka? Which do you prefer, spring or autumn? |
|
|
春と秋とを比較対照してみよう。
haru to aki to o hikaku taishō shi te miyo u. Let's contrast spring with fall. |
|
|
春と秋ではどちらが好きですか。
haru to aki de wa dochira ga suki desu ka. Which do you like better, spring or autumn? |
|
|
春が好きですか、秋が好きですか。
haru ga suki desu ka, aki ga suki desu ka. Do you like spring or autumn? |
|
|
春と比べると秋は勉強に向いている。
haru to kuraberu to aki wa benkyō ni mui te iru. Autumn is suitable for study, compared with spring. |
|
|
冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。
fuyu ni sonae te shokuryō o aki ni takuwaeru dōbutsu mo iru. In autumn, some animals store food away for the winter. |
|
|
春に咲く花もあれば、秋に咲く花もある。
haru ni saku hana mo are ba, aki ni saku hana mo aru. Some flowers bloom in spring and others in autumn. |
|
|
暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
atsui natsu no hi ga owari suzushī aki no hi ga tsuzui ta. Hot summer days ended and cool autumn days followed. |
|
|
この秋は、珍しくドラマをたくさん見ている。
kono aki wa, mezurashiku dorama o takusan mi te iru. This autumn I am, unusually, watching many drama series. |
|
|
彼らのそこでの最初の秋は彼らにとって試練であった。
karera no soko de no saisho no aki wa karera nitotte shiren de atta. Their first fall there was a trial for them. |
|
|
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
shoshū no koro no hodo, sono heigen ga utsukushiku mieru toki wa nai. At no time does the plain look so perfect as in early autumn. |
|
|
彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。
kanojo wa yoi shirase o motte gakkō kara ie ni ton de kaetta ano aki no hi no koto o kangae ta. kanojo wa rirē chīmu no senju ni eraba re ta no datta. She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

