Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

疑う

is pronounced
utagau | うたがう
means
to doubt, to distrust, to be suspicious of, to suspect
Examples:
彼女はスパイと疑われた。
kanojo wa supai to utagawa re ta.
She was suspected of being a spy.
彼女が来るかどうか疑う。
kanojo ga kuru ka dō ka utagau.
I don't know whether she will come.
彼女は夫の能力を疑っていた。
kanojo wa otto no nōryoku o utagatte i ta.
She was in doubt about the ability of her husband.
彼は正直かどうか疑っている。
kare wa shōjiki ka dō ka utagatte iru.
I doubt whether he is honest.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
kare wa burei ni mo watashi no seī o utagatta.
He dared to doubt my sincerity.
彼は勝つ事を疑っているのですか。
kare wa katsu koto o utagatte iru no desu ka.
Do you doubt that he will win?
彼は私が約束を守るか疑っている。
kare wa watashi ga yakusoku o mamoru ka utagatte iru.
He doubts if I will keep my promise. | He doubts that I'll keep my promise.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
kare wa kanojo no hanashi ga hontō ka dō ka utagatta.
He doubted the truth of her story.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
kanojo ga keppaku de aru to shinji te utagai masen.
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼は私が嘘をついていると疑っている。
kare wa watashi ga uso o tsui te iru to utagatte iru.
He suspects me of telling a lie.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
kanojo no utsukushi sa nikanshite wa, utagau yochi ga nai.
There is no doubt as to her beauty.
彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。
kare o utagau nante watashi ni wa omoi mo yora nakatta.
It never occurred to me to doubt him.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
kanojo ga kekkon shi te iru koto o boku wa shinji te utagawa nai.
I don't doubt that she is married.
彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
karera wa kare o utagatte i ta ga, riyū ga nai wake de wa nakatta.
They were suspicious of him, and not without reason.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
kare wa ben ga hankō to nanrakano kanren ga aru koto o utagawa nakatta.
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。
kanojo ga sono chī ni fusawashī toyū koto wa, dare mo utagatte i nai.
No one doubts her fitness for the post.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
kare wa totemo hito na tsukkoku mieru ga, soredemo watashi wa kare o utagai tsuzukeru.
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」.
' nani, anta utagatten no ' ' da, datte sonna, ikinari makai toka ma zoku toka, shinjiro to iu hō ga okashī yo '
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe.".
このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
kono merumaga wa, sakkon no gogaku sangyū kai no kangen ni odora sa reru koto naku, bunpō kaishaku toyū koten teki gakushū hō koso ōdō to shinji te utagawa nai hō no tame no merumaga desu.
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Examples sourced from tatoeba.org