Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

異なる

is pronounced
kotonaru | ことなる
means
to differ, to vary, to disagree
Examples:
僕の考えは君と異なる。
boku no kangae wa kimi to kotonaru.
My opinion differs from yours.
彼は兄さんとは異なる。
kare wa nīsan to wa kotonaru.
He differs from his brother.
文化は国々によって異なる。
bunka wa kuniguni niyotte kotonaru.
Countries differ in culture.
彼らの意見は私のとは異なっている。
karera no iken wa watashi no to wa kotonatte iru.
Their opinions differ from mine.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
kare wa kotonatta kangaekata o kobama nakatta.
He was open to a different way of thinking.
彼らはその事故について異なる説明をした。
karera wa sono jiko nitsuite kotonaru setsumei o shi ta.
They gave different versions of the accident.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
kanojo wa kenkai no kotonaru hitobito ni mo kokoro o tozasa nai.
She is open to people who have a different point of view.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
menmitsu ni iu to, kare no kenkai wa watashi no to wa ikuraka kotonaru.
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
karera no kodomo no sodate kata wa futsū to kiwamete kotonatte iru.
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
nippon to chūgoku wa samazama na ten de otagai ni kotonatte iru.
Japan and China differ from each other in many ways.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
karera no fūzoku shūkan wa kono kuni no fūzoku shūkan to wa kotonatte iru.
Their manners and customs are different from those of this country.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
ni jū go sai made ni, kanojo wa kotonaru itsutsu no kuni de kurashi te ki ta.
She lived in five different countries by age 25.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
mainichi onaji kyōshitsu o futatsu no kotonatta seito tachi no shūdan de tsukatte iru no desu.
We use the same classroom for two different groups of students each day.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
rekishi wa sorezore no mondai ni ikutsu mo no kotonatta kotae o watashi tachi ni ataeru.
History presents us with many different answers to each question.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
nippon kigyū no keiei hōhō wa gaikoku kigyū no sore to kurabe te shibashiba ōini kotonaru.
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
shingapōru no ishi wa hotondo no bāi mina otagai o shitte iru, toyū no ga nippon to kotonari masu.
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
hon o yomi, kangae o hanashiau koto de, chie ya kotonaru aidea ni taeru koto o manabu koto ga dekiru.
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
ima, kihon teki na bunshi kōbun o oshie te iru no desu ga, minasan wa ika no bunshi kōbun no wake nitsuite wa, dono yō ni kotonaru yakushi kata o sa re masu ka?
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?
普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事).
futsū wa, id zokusei to name zokusei ni onaji ne o wariate masu. ( yakuchū : kotonatte i te mo kamawa nai ga bengijō onaji ne o wariateru toyū koto )
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.).
Examples sourced from tatoeba.org