| The Japanese word | |
理想 |
|
| is pronounced | |
| risou | りそう | |
| means | |
| ideal | |
|
|
|
| Examples: | |
|
トムは私の理想の男性だ。
tomu wa watashi no risō no dansei da. Tom is my ideal man. |
|
|
彼は私にとって理想の夫です。
kare wa watashi nitotte risō no otto desu. He is an ideal husband for me. |
|
|
通販で理想的な枕が買えます。
tsūhan de risō teki na makura ga kae masu. An ideal pillow is available from a mail-order house. |
|
|
理想的な形は涙のひとしずくであった。
risō teki na katachi wa namida no hito shizuku de atta. The ideal shape was the teardrop. |
|
|
彼は理想的な夫であることが分かった。
kare wa risō teki na otto de aru koto ga wakatta. He proved to be an ideal husband. |
|
|
その新しい方法は理想からほど遠かった。
sono atarashī hōhō wa risō kara hodotōkatta. The new method was anything but ideal. |
|
|
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
kanojo no risō no taipu wa anjū ana rashī yo. Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. |
|
|
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
umibe wa kodomo tachi ga asobu no ni risō teki na basho da. The seaside is an ideal spot for the children to play. | The beach is an ideal place for children to play. |
|
|
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
samī wa jon nitotte risō no kaju datta. To John, Sammy was an ideal singer. |
|
|
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
kare wa jibun no risō o gutai ka shi tai to omotte iru. He wants to embody his ideal. |
|
|
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
atatakaku te, hare ta hi wa pikunikku ni risō teki da. A warm, sunny day is ideal for a picnic. |
|
|
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
bīchi wa kodomo ga hane o nobasu no ni risō no basho da. The beach is an ideal place for children to have fun. |
|
|
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
kanojo wa kanada o sumu no ni risō teki na kuni da to kangae ta. She thought of Canada as an ideal country to live in. |
|
|
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
sono ie wa risō teki to wa ie nai ga, mā sashitsukae wa nai. The house is not ideal, but it's all right. |
|
|
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
sono ie wa risō teki to wa ie nai ga, mā sashitsukae wa nai. The house isn't ideal, but it's all right. |
|
|
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
nyūbijinesu aidia no kaihatsu wa dare mo ga nozomu risō teki na koto daro u. The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. |
|
|
私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
watashi no nikushin kankei no uchi ni mo, hitori, okonai tadashiku, katai shinnen o motte, risō o tsuikyū shi te sore koso hontō no imi de iki te iru hito ga aru no da keredo, shinrui no hito minna, sono hito o waruku itte iru. baka atsukai shi te iru. I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

