Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

is pronounced
ou | おう
means
king, ruler, sovereign, monarch; king (for senior player) (shogi)
Examples:
彼は夜の帝王だ。
kare wa yoru no teiō da.
He is the king of the night.
彼らは王の敵に回った。
karera wa ō no teki ni mawatta.
They were ranged against the king.
ライオンは動物の王さまです。
raion wa dōbutsu no ōsama desu.
The lion is the king of the beasts.
大きくなったら王様になりたい。
ōkiku nattara ōsama ni nari tai.
When I grow up, I want to be a king.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
kare wa daitan ni mo ōsama ni hanashikake ta.
He made bold to speak to the King.
彼らは王の殺害をたくらんでいる。
karera wa ō no satsugai o takuran de iru.
They are plotting to kill the king.
民衆は国王に対して反乱を起こした。
minshū wa kokuō nitaishite hanran o okoshi ta.
People rose in revolt against the King.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
mazushī rōfu ga ōsama ni haiken o yurusa re ta.
A humble-looking old man was presented to the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
karera wa ōsama no tsukutta hōritsu ni hankō shi ta.
They defied the laws of the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
kanojo wa okusuru koto naku ō no menzen ni de ta.
She boldly went up to the king.
彼らは王が死んだのを秘密にしておいた。
karera wa ō ga shin da no o himitsu ni shi te oi ta.
They kept it to themselves that the king was dead.
彼らは女王がおいでになるので旗を掲げた。
### - karera wa jōー ga oide ni naru node hata o kakage ta.
They hung out the flag for the Queen's visit.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
karera wa ō ga sugu ni shokei sa reru yō ni yōkyū shi ta.
They demanded the king be put to death at once.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
ōte o kake rare ta hō wa, tama o nigeru nado no hōhō de ōte o fusega ne ba nari masen.
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
ō o e ta kirin mo mata jumyō o mota nai ikimono da ga, kono yamai bakari wa chiyu no hōhō ga nai.
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
kono kuni no ō wa hito de wa naku, haruka tenkū ni ora reru toyū san tai no tsubasa o motsu kami jū nan da.
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
kokuō wa itsumo jibun o homeru obekka zukai ni unzari shi te i ta node karera o tōku e tobashi ta.
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
mokusei no shūhen o mawatte iru motto chīsana wakusei o mi te kepurā wa, gaijutsu chū no ō no mawari o torikakomu goei o omoi dashi ta node, sore o eisei to nazuke ta no da.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
kono merumaga wa, sakkon no gogaku sangyū kai no kangen ni odora sa reru koto naku, bunpō kaishaku toyū koten teki gakushū hō koso ōdō to shinji te utagawa nai hō no tame no merumaga desu.
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Examples sourced from tatoeba.org