| The Japanese word | |
燃える |
|
| is pronounced | |
| moeru | もえる | |
| means | |
| to burn | |
|
|
|
| Examples: | |
|
木が燃える。
ki ga moeru. Wood burns. |
|
|
木は燃えやすい。
ki wa moe yasui. Wood burns easily. |
|
|
木造家屋は燃えやすい。
mokuzō kaoku wa moe yasui. Wooden houses easily catch fire. |
|
|
彼は熱意に燃えている。
kare wa netsui ni moe te iru. He is alive with enthusiasm. |
|
|
木造家屋は簡単に燃える。
mokuzō kaoku wa kantan ni moeru. A wooden building can easily catch fire. |
|
|
彼女は野望に燃えていた。
kanojo wa yabō ni moe te i ta. She was consumed with ambition. |
|
|
彼女は怒りに燃えていた。
kanojo wa ikari ni moe te i ta. She was burning with anger. |
|
|
彼女は嫉妬に燃えていた。
kanojo wa shitto ni moe te i ta. She was burning with jealousy. |
|
|
彼らは熱意で燃えていた。
karera wa netsui de moe te i ta. They were burning with enthusiasm. |
|
|
隕石が燃えて、流星となる。
### - 隕石 ga moe te, ryūsei to naru. A burning meteoroid produces a meteor. |
|
|
硫黄は青い炎を上げて燃える。
iō wa aoi honō o age te moeru. Sulfur burns with a blue flame. |
|
|
彼は怒りに燃えてかっかとしていた。
kare wa ikari ni moe te kakkato shi te i ta. He was burning with his anger. |
|
|
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
mokuzō no ie wa sekizō no ie yori mo moe yasui. A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. | A wooden house burns more easily than a stone house. | Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. |
|
|
彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。
kanojo no kao wa ikari ni moe te makka datta. Her face was ablaze with anger. |
|
|
彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。
kare wa me o samasu to, sono ie ga moe te i ta. He awoke to find the house on fire. |
|
|
彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。
kanojo no mune no uchi ni yashin no hi ga meramera to moe te i ta. The fire of ambition burned within her. |
|
|
彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。
kare wa me o samashi, ie ga moe te iru koto ni kizui ta. He awoke to find the house on fire. |
|
|
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
moeru gomi to moe nai gomi no kubetsu mo yoku wakara nai yo ne. It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? |
|
|
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
yama kaji wa, jumoku ga moeru dake no higai to rikai sa re te i masu ga, jitsuwa tondemo nai ' kakure kyara ' ga ari masu. Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

